Le compromis relève que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République tchèque et slovaque. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
La République slovaque est partie aux Conventions de Genève et aux protocoles additionnels I, II et III s'y rapportant. | UN | الجمهورية السلوفاكية هي دولة طرف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأول والثاني والثالث. |
Il est précisé dans le compromis que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République fédérative tchèque et slovaque. | UN | وينص الاتفاق الخاص على أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
La République slovaque est coauteur depuis toujours de la résolution de la Commission des droits de l'homme sur la peine de mort. | UN | وجمهورية سلوفاكيا من الدول الراعية تقليدياً لقرار اللجنة بشأن عقوبة الإعدام. |
Le premier point sur lequel M. Buergenthal voudrait interroger la délégation slovaque est celui de savoir comment une personne peut déposer plainte contre des mauvais traitements subis pendant la garde à vue ou la détention en prison. | UN | وأضاف أن النقطة اﻷولى التي يود أن يستفسر عنها من الوفد السلوفاكي هي معرفة كيف يمكن لشخص أن يقدم شكوى من إساءة معاملته أثناء حبسه على سبيل التحفظ أو احتجازه في السجن. |
Étant donné que l'armée slovaque est devenue une armée professionnelle, cette indemnité n'est plus payable à compter de 2006. | UN | ومنذ تحول جيش الجمهورية السلوفاكية إلى نظام الاحتراف، اعتبارا من 2006، توقف دفع هذا البدل. |
Il est précisé dans le compromis que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République fédérative tchèque et slovaque. | UN | وينص الاتفاق الخاص على أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
Il est précisé dans le compromis que la République slovaque est à cet égard l'unique Etat successeur de la République fédérative tchèque et slovaque. | UN | وينص الاتفاق الخاص على أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
En outre, la République slovaque est membre du Groupe de travail sur le terrorisme au Conseil de l'Union européenne et d'Europol. | UN | الجمهورية السلوفاكية هي أيضا عضو في الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي ومكتب الشرطة الأوروبي. |
Le compromis relève que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
Le compromis relève que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque. | UN | ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد. |
La demande de la République slovaque est spécifique. | UN | إن مطالبة الجمهورية السلوفاكية هي مطالبة محدﱠدة. |
2. La République slovaque est un pays continental situé au centre de l'Europe. | UN | 2- والجمهورية السلوفاكية هي بلد قاري يقع في وسط أوروبا. |
20. Le Gouvernement de la République slovaque est l'organe supérieur du pouvoir exécutif. | UN | 20- حكومة الجمهورية السلوفاكية هي الهيئة العليا للسلطة التنفيذية. |
35. La Cour constitutionnelle de la République slovaque est l'organe judiciaire chargé d'assurer la protection de la constitutionnalité. | UN | 35- المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية هي الهيئة القضائية المخولة بحماية الدستورية. |
Ils peuvent bénéficier, au niveau du primaire et du secondaire, soit d'une éducation dispensée dans la langue minoritaire, soit d'une éducation offrant des cours d'enseignement de la langue minoritaire mais où le slovaque est la langue d'enseignement, selon ce que souhaitent les parents ou le représentant légal. | UN | ويمكن أن يتلقى الأطفال والطلاب التعليم في مدارس ابتدائية وثانوية تكون فيها لغة الأقلية هي لغة التدريس، أو يتلقون دروس لغوية بلغة الأقليات إذا كانت اللغة السلوفاكية هي لغة التدريس وذلك حسب تقدير آبائهم أو الأوصياء عليهم. |
La nationalité slovaque est accordée de plein droit à un enfant dont un des parents au moins a cette nationalité, ainsi qu'aux enfants nés en Slovaquie de parents apatrides ou de parents étrangers dont ils n'ont pas acquis la nationalité. | UN | وتُمنح الجنسية السلوفاكية تلقائياً لطفل يحمل أحد والديه على اﻷقل هذه الجنسية، وكذلك لﻷطفال المولودين في سلوفاكيا من أبوين عديمي الجنسية أو من أبوين أجنبيين لم يحصلا على الجنسية السلوفاكية. |
Conclusions 131. La République slovaque est décidée à appliquer sans réserve les différents articles de la Convention. | UN | ١٣١ - تعمل جمهورية سلوفاكيا من جميع النواحي على تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
L'âge minimum pour être éligible au Parlement slovaque est 21 ans. | UN | 12- والسن الدنيا لأهلية الترشح للانتخاب لعضوية البرلمان السلوفاكي هي 21 عاماً. |
La République slovaque est un État Membre de l'Organisation des Nations Unies depuis le 19 janvier 1993, avec effet au 1er janvier 1993. | UN | 5- وانضمت الجمهورية السلوفاكية إلى الأمم المتحدة في 19 كانون الثاني/يناير 1993، واعتُبرت عضويتها فيها نافذة ابتداءً من ذات التاريخ. |