"smsp et" - Translation from French to Arabic

    • العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • وأمنية خاصة
        
    • لشركات عسكرية
        
    Obligations de l'État vis-à-vis des SMSP et de leur personnel UN التزامات الدول تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    Seuls quelques pays s'étaient dotés d'une réglementation visant spécifiquement les SMSP, et il s'agissait rarement d'une loi complète. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.
    Réglementer les activités des SMSP et de leurs sous-traitants; UN تنظيم أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة والمتعاقدين من الباطن
    Cet incident est le plus largement connu de ceux dans lesquels des mercenaires on tété indubitablement impliqués, dont certains employés ou anciens employés de SMSP et d'autres pays. UN ومحاولة الانقلاب في آذار/مارس 2004 كانت أكثر تلك الحوادث تناقلاً ومن الواضح أنها شملت مرتزقة البعض منهم موظفون حاليون أو سابقون لشركات عسكرية وأمنية خاصة من عدة بلدان أخرى.
    Obligations de l'État vis-à-vis des SMSP et de leur personnel UN التزامات الدول تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    :: Obligations de l'État vis-à-vis des SMSP et de leur personnel UN :: التزامات الدول إزاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    Certaines délégations ont noté la diversité des expériences des États et des organisations internationales s'agissant du recours aux SMSP et de la réglementation de leurs activités, et ont fait valoir l'utilité des efforts de réglementation nationaux tout en évoquant les difficultés liées au caractère extraterritorial d'une grande partie des activités des SMSP. UN وأشارت بعض الوفود إلى مختلف تجارب الدول والمنظمات الدولية في التعاقد مع هذه الشركات وتنظيم أنشطتها، وسلطت الضوء على فائدة جهود التنظيم على المستوى المحلي، مشيرة في الوقت ذاته إلى التحديات التي يطرحها الطابع المتجاوز للحدود الإقليمية الذي يتسم به العديد من أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    À cet égard, le Groupe de travail prend note avec satisfaction des efforts actuellement déployés par le Gouvernement, par l'intermédiaire de la Commission nationale, pour établir des règles relatives à l'enregistrement des SMSP et réglementer leurs activités en Somalie. UN وفي هذا الصدد لاحظ الفريق العامل ويقرّ الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الصومالية لسن القواعد التي تحكم تسجيل وتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الصومال من خلال اللجنة الوطنية.
    Si elle est correctement mise en œuvre, cette réglementation constituera une importante mesure en vue de contrôler les SMSP et de s'assurer que celles-ci s'acquittent de leurs obligations. UN وتشكل هذه اللائحة، إذا ما نُفذت تنفيذاً سليماً، خطوة هامة في ضمان رصد عمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وإخضاعها للمساءلة.
    La Commission indépendante afghane des droits de l'homme a également souligné qu'il était difficile de déterminer la juridiction dont relèvent les SMSP et que lorsque des crimes étaient commis, il n'était pas demandé à leurs auteurs de répondre de leurs actes. UN وأكدت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان كذلك الغموض الذي يكتنف اختصاص شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة وعدم المساءلة عندما تُرتكب الجرائم.
    Les États parties sont tenus de veiller à ce que la responsabilité pénale individuelle soit établie, que les SMSP et leur personnel soient tenus responsables de toutes violations à eux imputables et que des recours effectifs soient ouverts aux victimes. UN ويتعيّن على الدول الأطراف أن تضمن الكشف عن المسؤولية الجنائية الفردية، ومساءلة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    Rassemblant plus de 20 personnes, il a été pour le Groupe de travail la première occasion d'examiner, en particulier, la question des fonctions intrinsèquement étatiques qui ne devraient pas être sous-traitées à des SMSP et le système prévu dans le projet de convention pour assurer la mise en œuvre et le respect des règles. UN وقد ضمت حلقة العمل ما يزيد على 20 مشاركا وأتاحت الفرصة للمرة الأولى للفريق العامل كي يناقش بوجه خاص مسألة المهام التي تقع بحكم طبيعتها على عاتق الدول والتي لا ينبغي إسنادها للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومنظومة التنفيذ والإنفاذ المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية.
    2. Chaque État Partie veille à ce que les activités des SMSP et de leur personnel ne soient pas un facteur déclenchant ou aggravant de guerres ou de conflits internes ou internationaux. UN 2- تضمن كل دولة طرف ألا تتسبب أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في نشوب أو مفاقمة حرب أو نزاع داخلي أو بين الدول قائم؛
    1. Chaque État Partie prend les mesures législatives, judiciaires, administratives et autres qui peuvent être nécessaires pour que les SMSP et leur personnel importent et exportent leurs services uniquement après avoir obtenu les licences et autorisations voulues. UN 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها لضمان ألا تقوم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها باستيراد وتصدير خدماتهم إلا بموجب الرخص والتصاريح المناسبة.
    3. Chaque État Partie désigne ou crée un organe gouvernemental chargé d'administrer le registre des SMSP et d'exercer un contrôle sur les activités de celles-ci. UN 3- تحدد كل دولة طرف أو تنشئ هيئة حكومية مسؤولة عن سجل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتمارس الرقابة على أنشطتها.
    1. Chaque État Partie fait en sorte que les activités des SMSP et de leur personnel qui relèvent de fonctions intrinsèquement étatiques aux termes de l'article 9 de la présente Convention constituent des infractions réprimées par son droit interne. UN 1- تكفل كل دولة طرف أن يتضمن قانونها الوطني حكما بتجريم اضطلاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها بوظائف هي بطبيعتها وظائف منوطة بالدولة، على النحو المحدد في المادة 9 من هذه الاتفاقية.
    L'action humanitaire risque d'être assimilée aux activités des forces d'intervention ou des SMSP et d'être ainsi perçue comme entachée de partialité. UN وتواجه المساعدات الإنسانية والمساعدات المقدمة كمعونات، خطر أن تصبح مقترنة بإحدى قوات التدخل والشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي قد يُنظر إليها على أنها متحيزة.
    a) Que tout État qui n'est pas partie à la présente Convention soit informé de l'octroi d'une licence à une SMSP et à son personnel pour l'exportation de services militaires ou de sécurité vers cet État; UN (أ) ضمان إعلام أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية بإصدار رخص لشركات عسكرية وأمنية خاصة ولموظفيها بهدف تصدير خدمات عسكرية و/أو أمنية إليها؛
    a) Que tout État qui n'est pas partie à la présente Convention soit informé de l'octroi d'une licence à une SMSP et à son personnel pour l'exportation de services militaires ou de sécurité vers cet État; UN (أ) ضمان إعلام أي دولة ليست طرفا في هذه الاتفاقية بإصدار رخص لشركات عسكرية وأمنية خاصة ولموظفيها بهدف تصدير خدمات عسكرية و/أو أمنية إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more