27. Procès-verbal de perquisition d'une ferme à Soba 58 | UN | تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في سوبا |
- Soba Matias, circonscription de Soba Matias, chef-lieu de Menongue, province de Kuando Kubango. | UN | - سوبا ماتياس، دائرة سوبا ماتياس، بلدية مينونغي، محافظة كواندو كوبانغو. |
Il convient de noter que, sur les 22 individus qui ont refusé d'être rapatriés en Ouganda, 9 sont des épouses ou de jeunes enfants d'hommes du camp de Soba. | UN | وتجدر بالذكر أن من أصل 22 فرداً رفضوا العودة إلى أوغندا، كان تسعة منهم من زوجات رجال في معسكر سوبا |
Elle est située à 10 ou 12 kilomètres de Khartoum, près d'un endroit appelé Soba. | UN | وهي تقع على بعد يتراوح ما بين ١٠ و ١٢ كيلومترا من الخرطوم، بالقرب من مكان يسمى سوبا. |
On n'a pas le droit de manger de soupe Soba sans oignons blancs. | Open Subtitles | كنت لا يسمح للأكل المعكرونة سوبا دون القليل من البصل الأخضر. |
Le nombre d'enfants rassemblés étant insuffisant pour justifier la création d'un camp, les autorités ont décidé de les transférer dans le camp de transit de Soba à Khartoum. | UN | ولم يكن عدد اﻷطفال المجمعين كافيا ﻹقامة معسكر مستقل لهم، ولهذا قررت السلطات نقل اﻷطفال الى معسكر سوبا المؤقت في الخرطوم. |
Le nombre d'enfants rassemblés étant insuffisant pour justifier la création d'un camp, les autorités ont décidé de les transférer dans le camp de transit de Soba à Khartoum. | UN | ولم يكن عدد اﻷطفال المجمعين كافيا ﻹقامة معسكر مستقل لهم، ولهذا قررت السلطات نقل اﻷطفال الى معسكر سوبا المؤقت في الخرطوم. |
Le Gouvernement soudanais souhaite indiquer ici qu'aux termes de la législation soudanaise sur les investissements, des personnes morales ou physiques étrangères sont autorisées à se livrer à des activités commerciales dans toutes les régions du pays, y compris évidemment dans le faubourg de Soba. | UN | وتود الحكومة السودانية التشديد هنا على أنه وفقا لقانون الاستثمار السوداني، يحق لﻷجانب، سواء كانوا أفرادا أو شركات، الاضطلاع بأعمال تجارية في أي جزء من البلد بما في ذلك سوبا الواقعة بمنطقة الخرطوم. |
L'opération menée à Soba Aradi a provoqué de violentes émeutes au cours desquelles 15 policiers et au moins 5 civils ont été tués et plusieurs autres blessés. | UN | وقد أدى تدخل الحكومة في سوبا الأراضي إلى نشوب أعمال شغب عنيفة أسفرت عن مقتل 15 شرطياً وما لا يقل عن 5 من المدنيين وإصابة العديد غيرهم. |
La MINUS a également continué de surveiller la détention de 136 personnes qui avaient été arrêtées lors des émeutes de Soba Aradi, le 18 mai 2005. | UN | وواصلت البعثة أيضا رصد احتجاز 136 شخصا تم اعتقالهم في إطار أحداث الشغب التي جرت في سوبا أرادي يوم 18 أيار/مايو 2005. |
Plus de 600 anciens résidents de Soba Aradi ont été arrêtés dans les jours qui ont suivi, détenus à divers commissariats de police et sauvagement battus. | UN | وألقي القبض في الأيام التالية على أكثر من 600 شخص من المقيمين السابقين في سوبا الأراضي، واحتُجزوا في مراكز شرطة مختلفة وتعرضوا للضرب المبرّح. |
En juin 1997, le camp d’Abu Domm a été fermé et plus de 200 enfants ont été installés au Centre national d’accueil Soba à Khartoum, où ils demeureront en attendant de retrouver leurs familles. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، أغلق مخيم أبو دوم، ونقل مؤقتا ما يزيد عن ٢٠٠ طفل إلى مركز سوبا للاستقبال الوطني بالخرطوم، حيث سيبقون إلى حين جمع شملهم مع أسرهم. |
Le 18 mai 2005, la police a tenté d'expulser et de reloger des personnes à Soba Aradi et de démolir leurs maisons sans préavis ni consultation. | UN | 32 - وفي 18 أيار/مايو 2005، حاولت الشرطة إخلاء مخيمات الأشخاص المقيمين في سوبا الأراضي، ونقلهم، وهدم منازلهم بدون إشعارات مسبقة، أو التشاور معهم. |
61. La Rapporteuse spéciale s'est dite préoccupée par les tentatives du Gouvernement pour réinstaller de force la population du camp de personnes déplacées Soba Aradi en mai et du secteur de Shikan en août. | UN | 61- أعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء محاولات الحكومة ترحيل أفراد مشردين داخلياً ترحيلاً قسرياً من سوبا الأراضي في شهر أيار/مايو ومن مناطق شيكان في آب/أغسطس. |
Des centres de transit ont été établis à Soba (à l'extérieur de Khartoum), en décembre 2000 pour les femmes et les enfants, et en mars 2001 pour les hommes adultes. | UN | ولقد أنشئت نقاط عبور في سوبا (خارج الخرطوم) في كانون الأول/ديسمبر 2000 خاصة بالنساء والأطفال وفي آذار/مارس 2001 للشباب. |
27. À noter que 22 fugitifs se trouvent encore dans le camp de Soba, dans les environs de Khartoum; ils ne sont pas désireux ou ont peur de rentrer en Ouganda. | UN | 27- ويجدر بالذكر أن 22 هارباً ظلوا في مخيم سوبا الواقع خارج الخرطوم إما لأنهم لا يرغبون في العودة إلى أوغندا أو لخشيتهم الإقدام على ذلك. |
Le 18 mai par exemple, des affrontements violents ont eu lieu dans le camp de Soba Aradi, dans le sud de Khartoum, à la suite d'une tentative malheureuse du Gouvernement visant à transférer la population du camp ailleurs. Ils se sont soldés par la mort de quelque 14 policiers et d'un nombre non confirmé de civils. | UN | فعلى سبيل المثال وقعت مناوشات عنيفة في 18 أيار/مايو في مخيم المشردين داخليا في سوبا إلى جنوب الخرطوم تسببت فيها محاولة الحكومة غير الموفقة لنقل سكان المخيم وأدت المصادمات إلى أحداث مأساوية منها مصرع نحو 14 من أفراد الشرطة وعدد غير مؤكد من المدنيين. |
a) Ces hommes avaient facilité la fuite de certains des enfants qui se trouvaient dans le camp de Soba, et étaient donc devenus des ennemis de la LRA; | UN | (أ) إن البالغين هم الذين يسروا هروب بعض الأطفال الموجودين حالياً في مخيم سوبا وأصبحوا بالتالي أعداءً لجيش المقاومة الرباني؛ |
c) L'Éthiopie prétend aussi que les terroristes appréhendés par le Gouvernement éthiopien admettent avoir travaillé dans une entreprise agricole gérée par leur organisation dans le faubourg de Khartoum, nommé Soba. | UN | )ج( ويؤكد اﻹدعاء الاثيوبي أيضا أن الارهابيين الذين ألقت الحكومة الاثيوبية القبض عليهم اعترفوا بالعمل بمزرعة تديرها منظمتهم في ضاحية الخرطوم سوبا. |
Réponse : Si ma fille était à la ferme et que je demandais à quelqu'un d'aller la chercher, je lui dirais : en partant de l'aéroport, il faut aller jusqu'à ce qu'on peut appeler le point de contrôle, Soba. On continue pendant 20 kilomètres, puis on tourne à droite et on voit un panneau et une maison avec de nombreuses pièces. | UN | جواب: لو كانت ابنتي بالمزرعة، وطلبت الى شخص آخر أن يحضرها لي، فإنني كنت سأقول له ما يلي: إنك لو سرت من المطار الى نقطة التفتيش المسماة " سوبا " ومضيت في طريقك لمسافة عشرين كيلومترا بعدها ثم اتجهت الى اليمين، فإنك ستجد لافتة ومنزلا مكونا من عدد من الغرف. |