"sochi" - Translation from French to Arabic

    • سوشي
        
    • سوتشي
        
    La voie ferrée qui relie Sochi à Sokhumi est toujours en fonction. UN فالسكك الحديدية التي تربط بين سوشي وسوخومي لا تزال تعمل.
    Nous nous concentrons maintenant sur notre proposition d'accueillir, à Sochi, les Jeux olympiques d'hiver 2014 et les Jeux paralympiques. UN ونحن نركز الآن على عرضنا لاستضافة الألعاب الأولمبية الشتوية والألعاب شبه الأولمبية في عام 2014 في سوشي.
    Sochi est en train d'édifier des installations sportives des plus modernes et travaille d'arrache-pied à l'amélioration de son infrastructure afin d'assurer le succès de cet événement majeur. UN وحالياً، تبني مدينة سوشي أحدث المرافق الرياضية وتعمل بكامل طاقتها لتحسين بناها التحتية لضمان نجاح هذا الحدث الكبير.
    La Fédération de Russie a mis en place un système intégré de surveillance de l'environnement dans la région de Sochi. UN وطبق الاتحاد الروسي نظاما متكاملا للرصد البيئي في منطقة سوتشي.
    La liaison ferroviaire entre Sochi et Sukhumi continue de fonctionner sans entrave. UN إن خط السكة الحديدية الذي يربط بين سوتشي وسوخومي لا يزال يعمل دون إعاقة.
    Nous sommes en contact avec la CENUE pour tirer parti de ses compétences en ce qui concerne la construction de l'autoroute circulaire de la mer Noire décidée à Sochi. UN وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي.
    Malheureusement, s'étant heurtée à des difficultés administratives qui l'ont opposée aux autorités géorgiennes et russes, la Mission ne peut toujours pas utiliser cet appareil, qui se trouve encore à l'aéroport Adler à Sochi. UN إلا أن الصعوبات اﻹدارية مع السلطات الجورجية والروسية لا تزال تحرم البعثة من استخدام الطائرة التي تقبع في مطار أدلر في سوشي.
    Le 9 août 1993, des Géorgiens ont été amenés sous la menace des armes à l’aéroport de Sochi, où on leur a fait signer des documents établissant que leur maison ne leur appartenait plus. UN وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ أخذت مجموعة من الجورجيين إلى مطار سوشي تحت التهديد بالموت.
    Ces accords et mesures concernent des questions telles que les affaires consulaires, les facilités commerciales, la remise en service de la ligne de chemin de fer reliant Sochi à Tbilisi, Yerevan et Bakou, etc. UN وتتعلق هذه الاتفاقات بمسائل مثل الشؤون القنصلية والمرافق التجارية وإعادة بناء خط السكك الحديدية من سوشي الى تبيليسي، وييريفان وباكو، فضلا عن مسائل أخرى.
    Après 1994, la Fédération de Russie a récidivé, violant cette fois-ci non seulement la Convention mais aussi les Accords de Sochi et de Moscou qu'elle venait de signer. UN وعقب عام 1994، كرر الاتحاد الروسي ارتكاب جريمته، حيث انتهك في هذه المرة، لا مجرد الاتفاقية، بل أيضا اتفاقي سوشي وموسكو اللذين كان قد وقع عليهما منذ قليل.
    La rencontre de Sochi et sa conclusion ont témoigné de l'intensification des efforts menés par la Fédération de Russie en vue de revitaliser le processus de règlement du conflit en Abkhazie, en particulier sur deux plans : l'adoption de mesures économiques appropriées et le retour des réfugiés. UN وجاء اجتماع سوشي وما أسفر عنه شاهدا على الجهود المكثفة التي يبذلها الاتحاد الروسي من أجل تنشيط عملية إيجاد تسوية للصراع في أبخازيا، وبخاصة على أساس التدابير الاقتصادية وعودة اللاجئين.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la Représentante spéciale et leur soutien sans réserve à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) ainsi qu'aux recommandations de Genève et aux accords de Sochi, UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للممثلة الخاصة وعن دعمهم التام لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ولتوصيات جنيف واتفاقات سوشي.
    La Fédération de Russie met l'accent sur les préparatifs des Jeux olympiques d'hiver et des Jeux paralympiques à Sochi en 2014 dont elle veut garantir le succès. UN ويركز الاتحاد الروسي على انجاح استضافة دورتي 2014 للألعاب الأولومبية الشتوية الثانية عشرة في سوشي والحادية عشرة للمعوقين.
    Dans sept ans, on remettra la flamme olympique à la ville russe de Sochi, qui accueillera les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver. UN وبعد سبع سنوات من الآن، سيسلم لواء الألعاب الأوليمبية إلى مدينة سوشي الروسية، التي ستستضيف الألعاب الأوليمبية الشتوية والألعاب الأوليمبية للمعوقين.
    Versée uniquement à 4 interprètes recrutés à Sochi. UN ينطبق الاستحقاق على أربع مترجمين شفويين فقط عينوا في سوتشي.
    Durant la session de la Commission, la délégation russe a officiellement proposé d'accueillir le Sommet mondial sur la société de l'information en 2015 à Sochi. UN وتقدم الوفد الروسي خلال دورة اللجنة بمقترح رسمي لاستضافة القمة العالمية لمجتمع المعلومات في عام 2015 في سوتشي.
    Participation à six réunions du Groupe de travail de Sochi sur le retour des déplacés et des réfugiés dans le cadre de l'Équipe spéciale de Genève chargée de la question UN المشاركة في 6 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخلياً واللاجئين في إطار فرقة عمل جنيف المعنية
    :: Participation à six réunions du groupe de travail de Sochi sur le retour des déplacés et des réfugiés dans le cadre de l'équipe spéciale de Genève chargée de la question· UN :: المشاركة في 6 اجتماعات لفريق سوتشي العامل المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين في إطار فرقة عمل جنيف المعنية بهذه المسألة
    :: Participation à 9 réunions du groupe de travail de Sochi sur le retour des déplacés et des réfugiés et sur la remise en état du réseau ferroviaire et du secteur de l'énergie UN :: المشاركة في 9 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخليا واللاجئين ولإِعادة تأهيل قطاعي السكة الحديدية والطاقة
    Les Ministres des transports de l'Organisation, lors de leur réunion de Sochi, tenue le mois dernier et qui fera date, ont convenu de commencer la construction d'une autoroute circulaire le long de la mer Noire. UN فاتفق وزراء النقل في المنطقة أثناء اجتماعهم التاريخي في سوتشي الشهر الماضي على المضي في شق طريق سريع دائري حول البحر الأسود.
    Ils ont salué la déclaration commune relative à un accord juridiquement contraignant pour la période devant suivre l'expiration de START, que la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique avaient faite à Sochi. UN ورحبت الدول الأعضاء بالإعلان الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في سوتشي بشأن ترتيب لما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، يكون ملزما قانونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more