Les antirétroviraux sont délivrés par la Société de la Croix-Rouge du Botswana. | UN | وتشرف جمعية الصليب الأحمر لبوتسوانا على هذه العملية. |
La Société de la Croix-Rouge chinoise a donné 1 million de dollars en aide d'urgence à Haïti. | UN | وقدمت جمعية الصليب الأحمر الصينية مليون دولار في صورة مساعدات طارئة لهايتي. |
Des mesures concrètes ont été prises par la Société de la Croix-Rouge lituanienne pour protéger ses emblèmes. | UN | وتتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الرموز. |
De plus, la Société de la Croix-Rouge lituanienne a pris des mesures concrètes pour protéger les emblèmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الشارات. |
Par l'intermédiaire de son bureau régional à New Delhi, le CICR maintient une coopération et des contacts suivis avec le Gouvernement et la Société de la Croix-Rouge du Myanmar. | UN | واللجنة على اتصال وتعاون منتظم مع حكومة ميانمار وجمعية الصليب اﻷحمر فيها من خلال مكتب اللجنة اﻹقليمي في نيودلهي. |
La Société de la Croix-Rouge lituanienne continue également de diffuser des informations sur les attributions et l'utilisation légitime des signes distinctifs de l'organisation. | UN | وتواصل جمعية الصليب الأحمر الليتوانية أيضا نشر المعلومات المتعلقة بمهام العلامات المميزة واستخدامها بصورة سليمة. |
La Société de la Croix-Rouge lituanienne participe activement à la diffusion du droit international humanitaire dans le pays. | UN | وتشارك جمعية الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي بين السكان المحليين. |
:: Société de la Croix-Rouge de la RPDC | UN | ○ جمعية الصليب الأحمر لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية |
La Société de la Croix-Rouge des Tuvalu prévoit de maintenir son soutien pendant toute la campagne pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وتعتزم جمعية الصليب الأحمر التوفالية مواصلة تقديم الدعم طوال حملة القضاء على العنف ضد المرأة. |
La Société de la Croix-Rouge des Tuvalu a un programme d'assistance à domicile pour les personnes âgées et les personnes handicapées. | UN | ولدى جمعية الصليب الأحمر التوفالية برنامج يساعد كبار السن والمعاقين في منازلهم. |
En outre, la Société de la Croix-Rouge nationale prend des mesures pratiques pour protéger les emblèmes. | UN | كذلك تقوم جمعية الصليب الأحمر الوطنية باتخاذ تدابير لحماية الرموز. |
En 2012, un mémorandum d'accord a été signé entre le Ministère de la santé et la Société de la Croix-Rouge pour offrir des services de santé aux populations locales et mettre à leur disposition des installations sanitaires. | UN | 77- وفي عام 2012 وقّعت الوزارة مذكرة اتفاق مع جمعية الصليب الأحمر بهدف إنشاء مرافق الصحة والصرف الصحي المجتمعية. |
La Société de la Croix-Rouge des Tuvalu a aussi un projet communautaire portant sur la sécurité et la capacité de relèvement pour les îles les plus éloignées. | UN | 24- ولدى جمعية الصليب الأحمر التوفالية أيضاً مشروع هو " مشروع الأمان والمقاومة في المجتمع " يركز على الجزر الخارجية. |
Membre du Conseil de la Société de la Croix-Rouge chinoise | UN | عضو مجلس جمعية الصليب الأحمر الصينية |
La loi sur la Société de la Croix-Rouge de Vanuatu [chap. 151]; | UN | قانون جمعية الصليب الأحمر لفانواتو [الفصل 151] |
Le Gouvernement a également, par l'intermédiaire de la Société de la Croix-Rouge des Émirats arabes unis, contribué aux efforts internationaux visant à atténuer les souffrances des peuples touchés par la guerre ou victimes de violations des droits de l'homme, partout dans le monde. | UN | وشاركت الحكومة عن طريق جمعية الصليب الأحمر للإمارات العربية المتحدة فى الجهود العالمية الهادفة إلى تخفيف معاناة الشعوب التى تأثرت بالحروب أو ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان فى كل أنحاء العالم. |
La Société de la Croix-Rouge vietnamienne a pris avec succès le même genre d'initiative, liant la réduction des risques au développement, notamment dans le cadre de son programme de mangroves. | UN | ولقد قامت جمعية الصليب الأحمر الفييتنامية بصورة ناجحة بالأخذ بمبادرة مماثلة تربط بين تقليص المخاطر والتنمية، ولا سيما من خلال برنامجها المتعلق بأشجار المانغروف. |
7 h 50 Arrivée au quartier général de la Société de la Croix-Rouge au Myanmar | UN | الساعة 50/7 الوصول إلى مقر جمعية الصليب الأحمر في ميانمار |
8 heures Réunion avec la Société de la Croix-Rouge du Myanmar | UN | الساعة 00/8 الالتقاء بالعاملين في جمعية الصليب الأحمر |
13 h 15 Lunch organisé par le Président de la Société de la Croix-Rouge du Myanmar | UN | الساعة 15/13 حفل غداء في ضيافة رئيس جمعية الصليب الأحمر في ميانمار الساعة 45/13 فترة راحة |
La Force a distribué 403 tonnes de vivres et autres fournitures envoyées par le Gouvernement chypriote et la Société de la Croix-Rouge chypriote. | UN | ووزعت القوة ٤٠٣ أطنان من المواد الغذائية واﻹمدادات اﻷخرى التي وفرتها ]اﻹدارة القبرصية اليونانية[ وجمعية الصليب اﻷحمر القبرصية. |