"société mère" - Translation from French to Arabic

    • الشركة الأم
        
    • الشركات الأم
        
    • شركتها الأم
        
    • الأمّ
        
    • أمّ
        
    • الكيان الأم
        
    • شركة أُم
        
    • للشركات الأم
        
    • للشركة الأم
        
    Par exemple, la société mère peut être tenue responsable d'actes de corruption commis par une filiale constituée dans un autre pays. UN كأن يجوز، مثلا، تحميل الشركة الأم المسؤولية عن جريمة رشو ارتكبتها شركة تابعة لها في ولاية قضائية أخرى.
    Il est fort probable, dans une telle situation, que le prêteur demande une sûreté sur les actions de la société mère ou des filiales. UN ومن المحتمل جداً في هذه الحالة أن يطلب المقرض حقاً ضمانياً في أسهم الشركة الأم أو فروعها.
    En vue de faciliter l'accès aux recours, la société mère devrait être tenue pour responsables des activités de ses filiales. UN ولتيسير الوصول إلى سبل الانتصاف، ينبغي اعتبار الشركة الأم مسؤولة عن أنشطة فروعها.
    En outre, un certain nombre de réponses ont été fournies directement par la société mère. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركات الأم مباشرة عددا من الردود.
    Des orateurs ont donné des exemples de coopération internationale ayant permis d'établir à la fois la responsabilité de la société mère et celle de ses filiales. UN وسيقت أمثلة على التعاون الدولي في إقرار مسؤولية كلٍّ من الشركات الأم والشركات الفرعية.
    Le vendeur avait acheté les CD à sa société mère taïwanaise qui disposait d'une licence pour les produire et les vendre. UN وكانت البائعة قد اشترت الاسطوانات المدمجة من شركتها الأم التايوانية التي كان لديها ترخيص بإنتاجها وبيعها.
    Ils ont par ailleurs suggéré que, pour déterminer la responsabilité d'une société mère, il est nécessaire de vérifier si celle-ci a le contrôle de sa filiale. UN ورأوا كذلك أن من الضروري، لتحديد مسؤولية الشركة الأم، التحقق مما إذا كانت الشركة الأم تسيطر على فروعها.
    Lorsque les prêts intragroupes représentent une partie importante de l'investissement étranger direct, la société mère peut demander le remboursement de la dette à bref délai. UN وعندما يكون جزء كبير من الاستثمار المباشر الأجنبي دينا مشتركا بين الشركات، فبإمكان الشركة الأم أن تسترد ذلك الدين ضمن مهلة قصيرة.
    Seuls le nom et le siège de la société mère sont indiqués dans la Liste, même lorsque les produits viennent en fait d'une filiale localisée dans un autre pays. UN وتشمل القائمة فقط اسم الشركة الأم وموقعها، حتى في حالة ما إذا كان المنتج الفعلي شركة فرعية تقع في بلد آخر.
    34. Bangladesh Consortium a désigné une entreprise bangladaise, The Engineers Limited, comme étant sa société mère. UN 34- وحدد كونسورتيوم بنغلاديش شركة المهندسين المحدودة، وهي شركة بنغلاديشية باعتبارها الشركة الأم.
    L'acheteur avait intenté une action en contravention au contrat contre la société mère et sa filiale. UN ورفع المشتري دعوى بالإخلال بشروط العقد ضد كل من الشركة الأم والشركة الفرعية.
    La société mère, à son tour, avait conclu un contrat d'achat de fonte à un fabricant russe et avait financé la transaction en gageant la fonte auprès de sa banque. UN وأبرمت الشركة الأم بدورها عقدا لشراء حديد خام من صانع روسي وموّلت الصفقة بإيداع سندات ضمان في مصرف ذلك الصانع.
    Celui-ci n'avait pas signé le contrat écrit avec sa société mère, pas plus qu'il n'avait effectué de paiements au titre de ce contrat avant l'ouverture de la procédure de faillite. UN ولم يكن المدين المفلس قد وقع العقد المكتوب بينه مع الشركة الأم كما لم يكن قد أدى مدفوعاته قبل بدء إجراءات الإفلاس.
    Ce sont les bailleurs de fond qui détiennent la majorité des parts dans la société ad hoc, à laquelle un prêt sera accordé sans avoir à recourir à la société mère. UN وتسيطر على أغلبية رأس المال في الآلية الجهات الممولة للمشروع، ويُقدَّم قرض للآلية دون اللجوء إلى الشركات الأم.
    Dans le secteur de l'automobile, les entreprises américaines peuvent développer leurs exportations en toute liberté, y compris aux dépens de leur société mère, alors qu'au Japon, les sociétés mères restreignent expressément les exportations de leurs filiales étrangères. UN وفي صناعة السيارات يتمتع مديرو شركات الولايات المتحدة بحرية زيادة الصادرات حتى وإن كان ذلك على حساب الشركة الأم، بينما تقيد الشركات الأم اليابانية صادرات فروعها الأجنبية بصراحة.
    Jusqu'à une date récente, ces entreprises se finançaient auprès de leur société mère, de leur siège régional ou de banques japonaises. UN وحتى فترة قريبة كانت الفروع اليابانية في آسيا تعتمد على الشركات الأم أو المقار الإقليمية أو المصارف اليابانية فيما يخص الحصول على التمويل.
    106. Un certain nombre d'arguments juridiques ont été avancés dans des affaires impliquant la responsabilité d'une société mère pour des préjudices causés par une filiale. UN 106- وقد دفع بمجموعة منوعة من الحجج القانونية في قضايا تشمل مسؤولية الشركات الأم عن الأضرار التي تسببها الفروع.
    Il n'existe pas de formule uniforme pour < < percer l'écran social > > qui sépare une filiale de la société mère lorsqu'il s'agit de tenir celleci responsable des actes de cellelà. UN فلا توجد هناك صيغ موحدة " لكشف النقاب الاعتباري " الذي يفصل شركة تابعة عن شركتها الأم بغية الإلقاء بالمسؤولية عن تصرفات الشركة التابعة على عاتق الشركة الأم.
    Elle présente la réclamation pour son propre compte et celui de sa société mère, Deutz AG (anciennement Klöckner Humboldt Deutz AG). UN وهي تقدم هذه المطالبة باسمها وباسم شركتها الأم Deutz AG التي كان اسمها في السابق (Klöckner Humboldt Deutz AG).
    En particulier, il pourrait être souhaitable de permettre à une société mère qui le désire de bénéficier d'un plan de redressement global visant tous les membres du groupe. UN وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
    17. Dans un autre exemple se posait la question de savoir si une demande conjointe pouvait être introduite à l'égard d'une société mère insolvable et d'une filiale solvable. UN 17- وقُدِّم مثال ثان يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن تقديم طلب جماعي بشأن شركة أمّ معسرة وشركة فرعية غير معسرة.
    Une telle ordonnance pourrait être prononcée, par exemple, lorsqu'une filiale avait encouru une responsabilité élevée pour des dommages corporels ou lorsqu'une société mère avait permis à la filiale, alors que celle-ci était insolvable, de poursuivre son activité. UN وقد يكون إصدار أمر من هذا القبيل ممكنا، وذلك، مثلا، عندما يكون كيان فرعي قد تحمل مسؤولية كبيرة عن ضرر شخصي أو يكون الكيان الأم قد سمح للكيان الفرعي بمواصلة المتاجرة رغم إعساره.
    Au Pakistan, le marché du thé est caractérisé par la présence de deux principaux fournisseurs qui sont à l'origine de plus de la moitié des ventes et dépendent d'une même société mère. UN تتميز بنية سوق الشاي التنافسية في باكستان بوجود مورّدَيْن رئيسيين يمثلان أكثر من نصف حصص السوق تحكمهما شركة أُم واحدة.
    Cette pratique crée une situation dans laquelle l'investissement serait considéré comme un élément de passif dans les états financiers de la société mère. UN وتنشأ عن هذه الترتيبات حالة تعتبر فيها تلك الاستثمارات خصوماً في البيانات المالية للشركات الأم.
    Ces difficultés disparaîtraient si la filiale était considérée comme un établissement stable de sa société mère non résidente. UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبات إذا اعتُبر الفرع منشأة دائمة تابعة للشركة الأم غير المقيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more