D'autre part, il ne vise pas à exclure la possibilité qu'un exploitant, notamment une société transnationale, intervienne en premier. | UN | ومن ناحية أخرى، ليس المقصود إعاقة إمكانية أن يصدر أول رد فعل عن مشغِّل، بما في ذلك شركة عبر وطنية. |
Il est difficile, voire impossible, de suivre une affaire complexe dans ces conditions, ou d'espérer lutter à armes égales contre une société transnationale disposant de ressources abondantes. | UN | فيصعب، بناء على ذلك، بل وقد يستحيل، تناول قضية معقدة " على قدم المساواة " ضد شركة عبر وطنية تتوافر لها الموارد اللازمة. |
Pour une grande société transnationale, la concurrence ne peut venir que d'une autre société transnationale. | UN | والتهديد الوحيد المعقول بمنافسة محتملة لشركة عبر وطنية كبرى هو التهديد الذي يأتي من شركة عبر وطنية أخرى. |
Les délibérations ont ensuite porté sur l'opportunité et la manière de définir la société transnationale, que ce soit selon le nombre de ses employés ou selon le caractère public de ses activités. | UN | ثم أثيرت مسألة استصواب وطريقة تعريف الشركات عبر الوطنية استناداً إلى عدد العاملين فيها أو إلى الطابع العام لأنشطتها. |
Sur la scène mondiale, un agent de ce changement est la société transnationale. | UN | وأحد عوامل هذا التغير على الساحة العالمية يتمثل في الشركات عبر الوطنية. |
Cette société transnationale contrôle constamment la qualité des produits et des processus de ses fournisseurs. | UN | وترصد هذه الشركة عبر الوطنية باستمرار جودة منتجات مورديها وعمليات التجهيز التي يقومون بها. |
Dans un premier temps, elles se traduisent simplement par la cession d'actifs autochtones à une société transnationale étrangère. | UN | ويقتصر اﻷثر الفوري على مجرد تحويل لﻷصول من البلد المضيف إلى شركة عبر وطنية أجنبية. |
Estimant que cela reviendrait à faire des plus riches les maîtres du jeu, elle tient à rappeler avec fermeté que l'Organisation des Nations Unies n'est ni un établissement bancaire ni une société transnationale. | UN | وأنه إذ يرى أن من شأن هذا الاقتراح أن يجعل من الدول اﻷكثر غنى سيدة الموقف، فإنه يصر على التذكير بقوة أن اﻷمم المتحدة ليست مؤسسة مصرفية ولا هي شركة عبر وطنية. |
Le Programme a conseillé au gouvernement d'un pays africain d'évaluer la proposition faite par une société transnationale de financer, d'équiper et de gérer une grande zone franche industrielle. | UN | وقد استجاب البرنامج لطلب تقدمت به حكومة بلد أفريقي لتقييم اقتراح شركة عبر وطنية تمويل وتجهيز وإدارة منطقة رئيسية لمعالجة الصادرات. |
Elles se trouvaient dépossédées de force de leurs ressources naturelles par le biais de concessions octroyées à une société dont il y avait lieu de penser qu'elle serait acquise par une société transnationale. | UN | فهي تجرّد هذه الشعوب عنوة من ملكيتها لمواردها الطبيعية من خلال تنازلات لصالح شركة من المتوقع أن تؤول ملكيتها إلى شركة عبر وطنية. |
Un exemple a été cité par le représentant d'un autre pays où le partenariat technologique avec une société transnationale n'avait pas renforcé la capacité technologique du partenaire local. | UN | وذكر بلد آخر مثالاً حققت فيه الشراكة التكنولوجية مع شركة عبر وطنية نتائج سلبية من حيث تطوير القدرة التكنولوجية للشركة المحلية. |
À long terme, cependant, si la société transnationale arrive à rentabiliser l'entreprise et à l'incorporer à son réseau, l'emploi peut augmenter. | UN | إلا أن مستوى العمالة قد يرتفع على المدى الطويل إذا ما قامت شركة عبر وطنية بتحويل الشركة التي تشتريها إلى وحدة ناجحة كجزء من شبكة شركاتها. |
Il a été avancé que toute société transnationale soucieuse de son intérêt bien compris contribuait au développement à long terme. | UN | وأشير إلى أن أي شركة عبر وطنية ذكية لا بد أن تكون " إنمائية " في الأجل الطويل. |
Un petit nombre de demandes de brevets proviennent de pays du Sud; mais en pareil cas, le destinataire de l'invention est toujours une société transnationale du Nord. | UN | وهناك عدد قليل من البراءات تنشأ في بلدان الجنوب؛ ولكن في جميع هذه الحالات، يكون الحائز على الاختراع هو شركة عبر وطنية في الشمال. |
Des inhalateurs à doseur à base de CFC, contenant de l'ipatropium, sont également produits au Mexique par une société transnationale. | UN | 44- تنتج أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات والمحتوية على إيباتروبيوم أيضا في المكسيك، وتنتجها شركة عبر وطنية. |
Il en ressort de plus que les entreprises à affiliation étrangère sont souvent mieux placées que les entreprises locales pour surmonter les difficultés, mettant en évidence l'effet protecteur qu'une société transnationale peut par son intégration exercer sur les entreprises qui lui sont affiliées. | UN | كما أنها تبين أن فروع الشركات اﻷجنبية كثيراً ما تكون في وضع أفضل من الشركات المحلية في مواجهة الصعوبات، وهذا مثال على تأثير الحماية التي يمكن لشبكات الشركات عبر الوطنية أن توفرها لفروعها. |
2. Traiter des effets des activités des sociétés transnationales suppose au préalable une définition de ce qu'est une société transnationale. | UN | ٢- وبحث اﻵثار المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية يقتضي بادئ ذي بدء تعريف الشركة عبر الوطنية. |
Les sociétés transnationales et les pays en développement ont des objectifs souvent divergents, et une négociation est nécessaire pour parvenir à un compromis acceptable pour la société transnationale et pour les gouvernements du pays d'accueil et du pays d'origine. | UN | فأهداف الشركات عبر الوطنية وأهداف البلدان النامية كثيراً ما تكون متباينة، وتكون المساومة ضرورية من أجل التوصل إلى حل توفيقي تقبله الشركة عبر الوطنية وحكومة البلد المضيف وحكومة بلد المنشأ. |
Il est extrêmement important que la société transnationale partage son plan d'action avec la PME afin que celleci puisse se prémunir et se préparer aux changements du marché et de la technologie. | UN | ومن المهم للغاية أن تشارك الشركات عبر الوطنية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في خريطة طريقها التقنية حتى يتسنى لها أن تجهز نفسها وأن تكون مستعدة للتغييرات في اتجاهات السوق والتكنولوجيا. |
Il est également important de noter que, même si chaque filiale d'une société transnationale est en principe assujettie aux réglementations de son pays d'implantation, la société transnationale en tant que telle n'est pleinement responsable devant aucun pays. | UN | ومن المهم أيضا أنه حتى وإن كانت كل شركة فرعية تابعة للشركة عبر الوطنية تخضع من حيث المبدأ ﻷنظمة البلد المضيف لها، فإن الشركة عبر الوطنية ككل لا تحاسَب كاملاً أمام أي بلد بعينه. |
Les obligations qui incombent aux sociétés transnationales et aux autres entreprises en vertu de ces normes s'appliquent également aux activités situées dans le pays ou territoire où la société transnationale ou autre entreprise a son siège et dans tout pays dans lequel celleci mène des activités. | UN | وتنطبق التزامات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بموجب هذه القواعد على الأنشطة الجارية في البلدان الأصلية للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وكذلك في أي بلد آخر تجري فيه أنشطتها. |