La table ronde a été coprésidée par la Turquie et les Philippines et a bénéficié du soutien de plusieurs partenaires, notamment ONU-Femmes, l'OIT, et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وشارك في رئاسة الاجتماع كل من تركيا والفلبين ودعمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر وشركاء آخرون. |
Également à la 4e séance, l'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a fait une déclaration. | UN | 13 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر. |
Le faible soutien recueilli aussi bien par l'appel lancé par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge que par l'Appel éclair des Nations Unies donne à penser que, sans le CERF, les fonds destinés aux secours auraient été nettement moindres, en particulier au cours du premier mois de l'intervention. | UN | ويتضح من الدعم الضعيف الذي قوبل به كل من نداء الرابطة الدولية للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر، ونداء الأمم المتحدة العاجل أنه لولا الصندوق، لكانت الأموال الغوثية أقل بكثير، وبخاصة في الشهر الأول من الاستجابة. |
La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge rassemble et examine actuellement des centaines de dispositions juridiques internationales et autres instruments sur les interventions en cas de catastrophe afin de promouvoir et d'accroître leur harmonisation et leur application. | UN | 28 - يقوم الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر حاليا بجمع ودراسة المئات من أحكام القانون الدولي المتعلقة بالاستجابة للكوارث وغيره من الصكوك للعمل على زيادة الاتساق فيما بينها وتنفيذها. |
À cet égard, il convient de mentionner les efforts qu'ont déjà réalisés le CICR et de nombreuses sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en vue de fournir aux victimes des mines des soins d'urgence et une assistance dans le domaine médical et de la rééducation. | UN | وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة إلى العمل الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وتقوم به جمعيات كثيرة من جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، كل في بلدها، لتوفير العناية الطارئة والمساعدة الطبية والتأهيلية لضحايا اﻷلغام. |
a) Amélioration de la coordination des organismes et entités des Nations Unies et de leurs interventions avec celles du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales concernées | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية المعنية |
a) Amélioration de la coordination des organismes et entités des Nations Unies et de leurs interventions avec celles du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales concernées | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية المعنية |
a) Amélioration de la coordination des organismes et entités des Nations Unies et de leurs interventions avec celles du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales concernées | UN | (أ) تحسين التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة |
46. M. Gospodinov (Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) dit que le point examiné se présente sous deux angles proches : le lien entre le développement durable et la réduction du risque et la vulnérabilité particulière des petits États insulaires en développement. | UN | 46 - السيد غوسبودينوف (الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر): قال إن للبند قيد النظر جانبين مترابطين: الصلة بين التنمية المستدامة والحد من المخاطر الناجمة عن وضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les participants aux réunions régionales de l'UNICEF et du FNUAP au Caire et à Tunis ont discuté de la coordination des plans de travail pour la santé en matière de sexualité et la santé procréative des adolescents dans le Moyen-Orient et en Afrique du Nord, en partenariat avec ONUSIDA, l'OMS et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | والاجتماعان الإقليميان لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان اللذان عقدا في القاهرة وتونس ناقشا تنسيق خطط العمل للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بمشاركة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر. |
M. Pedersen (Observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) dit qu'une centaine de sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à travers le monde participent actuellement à des activités humanitaires et de défense des réfugiés, des demandeurs d'asile, des personnes déplacées et des rapatriés. | UN | ٥٤ - السيد بيدرسن )المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر(: قال إن حوالي مائة من جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في جميع أنحاء العالم تشارك في الوقت الراهن في العمل اﻹنساني وفي الدعوة من أجل اللاجئين وطالبي اللجوء والنازحين والعائدين. |