"sociétés durables" - Translation from French to Arabic

    • المجتمعات المستدامة
        
    • مجتمعات مستدامة
        
    Les points du nouveau programme portent entre autres sur les Sociétés durables dans le monde, sur le bassin de la rivière James ainsi que sur les Sociétés durables pour les entreprises. UN ويشمل البرنامج الجديد بنودا عن المجتمعات المستدامة على الصعيد العالمي، والمجتمعات المستدامة لحوض نهر جيمس، والمجتمعات المستدامة وقطاع الأعمال، وهي مستخدمة حاليا في جامعتين في الولايات المتحدة.
    Nous présentons les recommandations ci-après sur l'importance de l'autonomisation psychosociale, de la santé mentale et du bien-être psychosocial pour réaliser des Sociétés durables sans exclusion. UN وإننا نقدم التوصيات الواردة ادناه التي تتعلق بأهمية التمكين النفسي والاجتماعي، والصحة العقلية، والرفاه النفسي والاجتماعي في تحقيق المجتمعات المستدامة للجميع.
    b) Quels types de valeurs individuelles assureraient l'épanouissement de la personne humaine tout en contribuant à l'avènement de Sociétés durables. UN )ب( ماهي أنواع القيم التي يحملها اﻷفراد وتقودهم الى تحقيق الذات وتساعدهم على اﻹسهام في إقامة المجتمعات المستدامة.
    L'équité en matière de santé est un facteur essentiel à l'édification de Sociétés durables. UN وتمثل المساواة الصحية عنصرا لا غنى عنه لبناء مجتمعات مستدامة.
    Il est nécessaire de faire en sorte que les avantages sectoriels décrits dans le Programme d’action bénéficient à tous si l’on veut mettre fin à la perpétuation de la pauvreté d’une génération à l’autre et édifier des Sociétés durables, adaptatives et solidaires. UN ومن الضروري كفالة وصول المنافع القطاعية المحددة في برنامج العمل إلى جميع الأشخاص من أجل وقف انتقال الفقر من جيل إلى آخر، وبناء مجتمعات مستدامة وقادرة على التكيف ومتماسكة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing ont réaffirmé que les droits des femmes sont des droits fondamentaux de la personne et que les femmes doivent jouir sur un pied d'égalité des mêmes droits et des mêmes chances que les hommes afin de créer des Sociétés durables et justes. UN وقد أعاد إعلان ومنهاج عمل بيجين التأكيد على أنّ حقوق المرأة من صميم حقوق الإنسان وأنّ النساء ينبغي أن يتمتّعن بالحقوق والفرص على قدم المساواة مع الرجال في سبيل إقامة صرح مجتمعات مستدامة تَنعم بالعدل.
    :: Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales sur le thème < < Sociétés durables; citoyens réceptifs > > , 3-5 septembre 2011, à Bonn. UN :: المؤتمر السنوي السادس لإدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية عن موضوع " المجتمعات المستدامة: المواطنون المستجيبون " ، في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2011، في بون.
    Nous reconnaissons qu'une juste transition vers des économies vertes au sein de Sociétés durables, dans le contexte du développement durable, réside dans la réduction des écarts de richesse, dans la justice climatique et dans un investissement équitable en faveur de l'éducation, de la santé, de conditions de travail et de moyens d'existence décents. UN إننا نعترف بأن عملية الانتقال العادل إلى الاقتصادات الخضراء ضمن المجتمعات المستدامة يتم في سياق التنمية المستدامة، والقضاء على التطرف في الغنى والفقر، وتحقيق العدالة المناخية، والاستثمار العادل في تعليم الناس وصحتهم، وتوفير العمل اللائق وسبل العيش الصحيحة لهم.
    Nous reconnaissons également que les économies vertes au sein de Sociétés durables doivent assurer l'égalité hommes-femmes et la démocratie, améliorer le bien-être de la population, réduire les risques environnementaux et assurer une répartition équitable des emplois et des prestations sociales. UN ونعترف أيضا بأن الاقتصادات الخضراء ضمن المجتمعات المستدامة ينبغي أن تضمن المساواة وتطبيق مبادئ الديمقراطية بين الجنسين، وتحسين رفاه الإنسان، والحد من المخاطر البيئية، وضمان أن يتم توزيع الوظائف والمنافع الاجتماعية بشكل منصف بين جميع الناس.
    En novembre 2008, elle a dirigé un atelier réservé aux éducateurs sur les Sociétés durables en Afrique, proposant des modules sur l'éducation en faveur du développement durable. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظمت المنظمة حلقة عمل مخصصة للمعلمين تناولت موضوع المجتمعات المستدامة في أفريقيا، وتم التركيز فيها على وحدات تعليمية مخصصة لموضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    En mai 2009, l'organisation a dirigé un atelier destiné aux vice-chanceliers des universités africaines sur les Sociétés durables en Afrique, proposant entre autres des modules sur l'éducation en faveur du développement durable pour le compte du PNUE dans le cadre de la douzième conférence générale de l'Association des universités africaines, organisée à Abuja. UN وفي أيار/مايو 2009، نظمت المنظمة حلقة عمل لنواب رؤساء الجامعات الأفريقية بشأن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شملت وحدات تعليمية تناولت التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئية في سياق المؤتمر العام الثاني عشر لاتحاد الجامعات الأفريقية، الذي عقد في أبوجا.
    En septembre 2009, l'organisation a contribué à une présentation sur les Sociétés durables en Afrique, traitant entre autres des modules sur l'éducation en faveur du développement durable, dans le cadre d'un atelier du PNUE sur l'intégration de l'environnement et du développement durable dans les universités des Caraïbes, à Kingston. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المنظمة في تقديم عرض عن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شمل وحدات تعليمية تناولت موضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك في إطار حلقة عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تعميم دراسة البيئة والاستدامة في الجامعات في منطقة الكاريبي، عقدت في كينغستون.
    Elle s'est en outre associée au personnel du PNUE afin d'élaborer une présentation sur les Sociétés durables en Afrique, et notamment des modules sur l'éducation pour le développement durable, à l'occasion du cinquième congrès mondial sur la formation en matière d'environnement, organisé à Montréal (Canada) en mai 2009. UN كما تشاركت مع موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم عرض عن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شمل وحدات تعليمية تناولت موضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة، في سياق المؤتمر العالمي الخامس للتعليم البيئي، الذي عقد في مونتريال، كندا، في أيار/ مايو 2009.
    La Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales sur le thème Sociétés durables, citoyens engagés, qui s'est tenue à Bonn, Allemagne, en septembre 2011, a attiré 1 300 participants représentant 300 ONG de 65 pays y compris pour la première fois l'Irak, le Liban, et le Maroc. UN ولقد حضر مؤتمر إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية المعني بموضوع المجتمعات المستدامة والمواطن المستجيب، المعقود في بون، ألمانيا، في أيلول/سبتمبر 2011، 300 1 مشترك يمثلون 300 منظمة غير حكومية من 65 بلدا، منها لأول مرة العراق ولبنان والمغرب.
    L'agriculture est un secteur essentiel pour la réduction de la pauvreté et pour le passage à des sociétés < < durables > > . UN 69 - وستشكل الزراعة قطاعا رئيسيا للتخفيف من حدة الفقر والانتقال إلى مجتمعات مستدامة.
    Nous reconnaissons qu'il est important que l'architecture des Nations Unies chargée de promouvoir les droits de la femme soit renforcée. Nous reconnaissons aussi la nécessité d'une plus grande égalité des sexes et d'une plus large autonomisation de la femme, pour édifier des Sociétés durables, justes et développées. UN ونحن ندرك أهمية تعزيز هيكل جنساني تابع للأمم المتحدة في النهوض بحقوق المرأة وضرورة تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغية بناء مجتمعات مستدامة وعادلة ومتقدمة النمو.
    Conscients que des sociétés divisées et inégalitaires engendrent une instabilité préjudiciable au développement économique et social, et ayant adopté en conséquence une stratégie pour la cohésion sociale et la création de Sociétés durables comme l'un de nos principaux objectifs, UN وإذ ندرك أن المجتمعات المقسمة والقائمة على اللامساواة تنشأ فيها حالة من عدم الاستقرار تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ اعتمدنا لذلك استراتيجية بشأن التماسك الاجتماعي وإنشاء مجتمعات مستدامة كهدف من أهدافنا الرئيسية؛
    Conscients que des sociétés divisées et inégalitaires engendrent une instabilité préjudiciable au développement économique et social, et ayant adopté en conséquence une stratégie pour la cohésion sociale et la création de Sociétés durables comme l'un de nos principaux objectifs, UN وإذ ندرك أن المجتمعات المقسمة والقائمة على اللامساواة تنشأ فيها حالة من عدم الاستقرار تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ اعتمدنا لذلك استراتيجية بشأن التماسك الاجتماعي وإنشاء مجتمعات مستدامة كهدف من أهدافنا الرئيسية؛
    La Conférence, intitulée < < Sociétés durables, citoyens attentifs > > , portait sur le rôle crucial que jouent les membres de la société civile en travaillant bénévolement afin de faire du développement durable une réalité pour les populations du monde entier. UN وركز المؤتمر الذي عقد في موضوع ' ' مواطنون متجاوبون من أجل مجتمعات مستدامة`` على الدور الحيوي للمجتمع المدني في التطوع من أجل جعل التنمية المستدامة حقيقة ملموسة في حياة الناس في شتى أنحاء العالم.
    :: Soixante-quatrième Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations internationales sur le thème < < Sociétés durables; citoyens réceptifs > > , du 3 au 5 septembre 2011 UN :: المؤتمر السنوي الرابع والستون لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية وموضوعه " مجتمعات مستدامة ومواطنون متجاوبون " ، من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more