"social et économique dans" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • الاجتماعي والاقتصادي في
        
    Cela doit être renforcé par un développement social et économique dans l'île tout entière. UN ويجب تدعيمهما بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء الجزيرة.
    Il y a lieu de noter que l’OIT considère le dialogue social comme un moyen d’action, en même temps qu’un objectif, une situation sociale stable constituant une condition préalable importante au développement social et économique dans la région. UN وتعتبر منظمة العمل الدولية بصفة خاصة الحوار الاجتماعي وسيلة من وسائل العمل فضلا عن كونه هدفا، بما أن الحالة الاجتماعية المستقرة شرط مسبق هام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    Les participants ont exhorté la communauté internationale à appuyer ceux qui démontrent par leur comportement qu'ils sont concrètement attachés à la paix, au relèvement, à la reconstruction et au développement social et économique dans leur région et dans l'ensemble de la Somalie. UN وحث المشاركون المجتمع الدولي على مساندة من يثبتون بسلوكهم التزاما عمليا حيال السلام واﻹصلاح والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطقهم وفي الصومال ككل.
    La mission de la Fondation consiste à promouvoir le progrès social et économique dans les pays en développement grâce au renforcement des capacités. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تحقيق المزيد من التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية من خلال تعزيز القدرات البشرية.
    Ces initiatives doivent viser à réduire les ressources consacrées à la production d'armes, notamment d'armes de destruction massive, et à les affecter au progrès social et économique dans les pays en développement comme le nôtre. UN وهذه المبادرات يجب أن تستهدف ادخار الموارد من إنتاج اﻷسلحة، وأساساً أسلحة الدمار الشامل، وإتاحتها لتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية مثل بلدي.
    Le Comité a également examiné plusieurs questions d'ordre social et économique, dans le secteur des ressources minérales, qui avaient des conséquences négatives, en particulier pour les pays en développement et les pays à économie en transition. UN واستعرضت اللجنة أيضا عددا من المسائل الاجتماعية والاقتصادية في قطاع المعادن، لها صلة بصفة خاصة بالبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Aujourd'hui, les nations aspirent à un développement social et économique dans le cadre d'une liberté politique et d'une justice permettant le respect des droits des individus de vivre dans la dignité. UN وتسعى اﻷمم اليوم إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في إطار من الحرية السياسية والعدل تحترم فيه حقوق اﻷفراد في العيش بكرامة.
    Nous soulignons que la prévention du crime devrait être considérée comme un élément intégral des stratégies visant à favoriser le développement social et économique dans tous les États. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Nous soulignons que la prévention du crime devrait être considérée comme un élément intégral des stratégies visant à favoriser le développement social et économique dans tous les États. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Nous soulignons que la prévention du crime devrait être considérée comme un élément intégral des stratégies visant à favoriser le développement social et économique dans tous les États. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Nous soulignons que la prévention du crime devrait être considérée comme faisant partie intégrante des stratégies visant à favoriser le développement social et économique dans tous les États. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Nous soulignons que la prévention du crime devrait être considérée comme un élément intégral des stratégies visant à favoriser le développement social et économique dans tous les États. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Tout en tenant compte de la nécessité de continuer à veiller à la paix et la sécurité, il faudrait progressivement étendre le Plan aux questions de développement social et économique dans les domaines énumérés ci-après. 1. Alerte rapide et prévention des conflits UN وإذا كان أمرا مسلما به أن الحاجة لا تزال قائمة للعناية بقضايا السلام والأمن، فقد حان الوقت الآن لتوسيع نطاق تركيز البرنامج تدريجيا ليشمل أمور التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجالات المبينة أدناه.
    Une des tâches essentielles que cela implique consiste à faciliter la prise en compte des aspects environnementaux du développement social et économique dans les débats de politique générale où il est question des problèmes d'eau douce. UN وينطوي ذلك على مسؤولية رئيسية عن تيسير إدماج الجوانب البيئية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناقشات السياسات العامة التي تشمل قضايا المياه العذبة.
    Seuls les gouvernements sont en mesure d'intégrer le développement social et économique dans les considérations environnementales, et le secteur privé peut tout au plus jouer un rôle de soutien important à ce stade de développement. UN فالحكومة وحدها هي التي تقدر على إدماج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الاعتبارات البيئية، وليس في مقدور القطاع الخاص سوى أداء دور مساعد يتسم بالأهمية على أحسن الفروض.
    7. Souligne qu'il importe de créer un climat propice à la réconciliation nationale et au redressement social et économique dans les pays sortant d'un conflit ; UN 7 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النـزاع؛
    8. Souligne qu'il importe de créer un climat propice à la réconciliation nationale et au redressement social et économique dans les pays sortant d'un conflit; UN 8 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النـزاع؛
    8. Souligne qu'il importe de créer un climat propice à la réconciliation nationale et au redressement social et économique dans les pays sortant d'un conflit ; UN 8 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النـزاع؛
    5. Souligne qu'il importe de créer un climat propice à la réconciliation nationale et au redressement social et économique dans les pays sortant d'un conflit ; UN 5 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النـزاع؛
    7. Souligne qu'il importe de créer un climat propice à la réconciliation nationale et au redressement social et économique dans les pays sortant d'un conflit ; UN 7 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النـزاع؛
    6. Souligne qu'il importe de créer un climat favorable à la réconciliation nationale et au redressement social et économique dans les pays sortant d'un conflit ; UN 6 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من النزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more