"social et de la protection" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية وحماية
        
    • الاجتماعي والحماية
        
    • الاجتماعية والرفاه
        
    • الاجتماعية والحماية
        
    Son Excellence Mme Aichatou Foumakoye, Ministre du développement social et de la protection de l'enfant du Niger UN سعادة السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    Son Excellence Mme Aichatou Foumakoye, Ministre du développement social et de la protection de l'enfant du Niger UN معالي السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    Dans la résolution, le Conseil a précisé que le Comité se composerait de 24 experts indépendants, spécialistes du développement économique, du développement social et de la protection de l’environnement et s’intéressant aux problèmes naissants et au processus multilatéral. UN وحدد المجلس في ذلك القرار أن تضم اللجنة ٢٤ خبيرا مستقلا يؤخذون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة ويستطيعون اﻹسهام فيما يتعلق بالقضايا الناشئة وفي العملية المتعددة اﻷطراف.
    Les États parties doivent veiller à ce que les enfants qui participent à ces activités le fassent de leur propre initiative, après avoir été conseillés, et qu'ils bénéficient du soutien social et de la protection juridique nécessaires pour leur permettre de vivre une vie normale pendant et après leur intervention. UN وعلى الدول الأطراف أن تؤمن اشتراك الأطفال في جهود التوعية هذه بمحض إرادتهم بعد استشارتهم، وحصولهم على الدعم الاجتماعي والحماية القانونية للعيش بشكل طبيعي أثناء مرحلة اشتراكهم وبعدها.
    Compte tenu de toutes ces demandes concernant l'application de la politique, le Gouvernement tuvaluan va créer un département disposant des effectifs nécessaires d'ici à 2001 afin de coordonner, d'appliquer, de surveiller et d'évaluer les programmes concernant l'amélioration du développement social et de la protection sociale à Tuvalu. UN ونظرا لمقتضيات تنفيذ هذه السياسة، ستنشئ حكومة توفالو إدارة كاملة الموظفين بحلول عام 2001 لتنسيق وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج للنهوض بالتنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي في توفالو.
    118. Pour développer les établissements humains, il est indispensable de parvenir au développement durable et de tenir dûment compte de la nécessité d'une croissance économique, du développement social et de la protection de l'environnement. UN ٨١١ - إن التنمية المستدامة أمر ضروري ﻹقامة المستوطنات البشرية، وتولى اعتبارا كاملا لاحتياجات وضروريات تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Or, depuis la Conférence de Rio, certains pays se sont efforcés de parvenir à une croissance économique soutenue au détriment du développement social et de la protection de l’environnement. UN وأضاف قائلا إن بعض البلدان حاولت جاهدة منذ مؤتمر ريو تحقيق نمو اقتصادي مطرد على حساب التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Nous devons, face au défi des changements climatiques, adopter une conception intégrée de la croissance économique, du développement social et de la protection de l'environnement. UN والتصدي لتحدي تغير المناخ يتطلب نهجا متكاملا في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Le concept de développement durable est devenu un cadre général de la promotion de la croissance économique, du progrès social et de la protection de l'environnement. UN وقد تطوّر مفهوم التنمية المستدامة إلى إطار شامل للنهوض بالنمو الاقتصادي، والنهوض بالتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    L'organisation a pour objectif de fournir une contribution dans les domaines liés à la paix et au développement au Viet Nam, notamment en faveur de la croissance économique, du développement social et de la protection de l'environnement. UN تهدف المنظمة إلى المساهمة في المسائل المتصلة بالسلام والتنمية في فييت نام، ولا سيما من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Le Ministère du développement communautaire, de l'information, des affaires féminines et de la culture était le plus actif dans ce domaine; son action dans le domaine social et de la protection des groupes vulnérables procédait d'une approche fondée sur les droits. UN ووزارة التنمية المجتمعية والإعلام والشؤون الجنسانية والثقافة هي الكيان الأكثر نشاطاً على المستوى الحكومي وهي تستخدم نهجاً قائماً على الحقوق في تقديم الخدمات الاجتماعية وحماية الفئات الضعيفة.
    Les participants ont souligné que la valorisation des ressources humaines était indispensable pour jeter les bases de la croissance économique future, du développement social et de la protection de l'environnement. UN وأكد المشاركون أنه من الضروري تنمية الموارد البشرية لبناء دعامة يقوم عليها النمو الاقتصادي في المستقبل، وكذلك التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Les institutions permettent aussi de concilier plus facilement les exigences contradictoires de la croissance économique, du développement social et de la protection de l'environnement. UN والمؤسسات تساعد أيضا على إدارة طلبات النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة وعلى التوفيق بين ما يتضارب بينها.
    Les experts possèdent un éventail de connaissances spécialisées dans les domaines du développement économique, du développement social et de la protection de l'environnement, de façon à éviter d'avoir à faire appel à des consultants, et leur sélection s'opère sur la base d'une répartition géographique équitable et d'une représentation équilibrée des deux sexes. UN ويؤخذ الخبراء من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تفاديا للحاجة إلى الاستعانة بخبراء استشاريين، وبحيث يعكس ذلك توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Elle a pris note des avancées faites par la Mongolie dans les domaines du bien-être social et de la protection des groupes vulnérables grâce à des mesures législatives et autres. UN ولاحظت الإنجازات التي تحققت في مجال الرعاية الاجتماعية وحماية الفئات المستضعفة من خلال اعتماد تشريعات وتدابير في هذا المجال.
    Nous nous engageons à éradiquer la pauvreté, à instaurer une intégration équilibrée de la croissance économique, du développement social et de la protection environnementale, les trois piliers indispensables au développement durable. UN وأننا نلتزم بالقضاء على الفقر وتحقيق تكامل متوازن على مستوى النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، باعتبار هذه العناصر الثلاثة بمثابة الركائز التي لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Conformément à la résolution 1998/46, le Comité se compose de 24 experts indépendants, spécialistes du développement économique, du développement social et de la protection de l'environnement. Un équilibre approprié est observé dans la répartition géographique et la représentation des deux sexes. UN ووفقا لقرار المجلس 1998/46، تتألف اللجنة من 24 خبيرا مستقلا، يختارون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، ويعكس تكوينهم التوازن المناسب من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Conformément à la résolution 1998/46, le Comité se composera de 24 experts indépendants, spécialistes du développement économique, du développement social et de la protection de l’environnement. Un équilibre approprié sera observé dans la répartition géographique et la représentation des deux sexes. UN ووفقا للقرار ٨٩٩١/٦٤، تتألف اللجنة من ٤٢ خبيرا مستقلا، يختارون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، كما تعكس اللجنة توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Les États parties doivent veiller à ce que les enfants qui participent à ces activités le fassent de leur propre initiative, après avoir été conseillés, et qu'ils bénéficient du soutien social et de la protection juridique nécessaires pour leur permettre de vivre une vie normale pendant et après leur intervention. UN وعلى الدول الأطراف أن تؤمن اشتراك الأطفال في جهود التوعية هذه بمحض إرادتهم بعد استشارتهم، وحصولهم على الدعم الاجتماعي والحماية القانونية للعيش بشكل طبيعي أثناء مرحلة اشتراكهم وبعدها.
    Les États parties doivent veiller à ce que les enfants qui participent à ces activités le fassent de leur propre initiative, après avoir été conseillés, et qu'ils bénéficient du soutien social et de la protection juridique nécessaires pour leur permettre de vivre une vie normale pendant et après leur intervention. UN وعلى الدول الأطراف أن تؤمن اشتراك الأطفال في جهود التوعية هذه بمحض إرادتهم بعد استشارتهم، وحصولهم على الدعم الاجتماعي والحماية القانونية للعيش بشكل طبيعي أثناء مرحلة اشتراكهم وبعدها.
    C'est vital pour nous, et nous sommes résolus à faire en sorte que ce qui existe déjà dans notre société se fonde dans les pratiques introduites afin de former une démarche intégrée et durable qui favorisera le succès de l'application du développement social et de la protection sociale à Tuvalu. UN وهذا أمر حيوي بالنسبة لنا، ونحن نعتزم العمل على مزج ما هو قائم بالفعل في مجتمعنا بالممارسات المستحدثة لتشكيل نهج شامل ومستدام لتحقيق التنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي بشكل ناجح في توفالو.
    118. Pour développer les établissements humains, il est indispensable de parvenir au développement durable et de tenir dûment compte de la nécessité d'une croissance économique, du développement social et de la protection de l'environnement. UN ٨١١ - إن التنمية المستدامة أمر ضروري ﻹقامة المستوطنات البشرية، وتولى اعتبارا كاملا لاحتياجات وضروريات تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more