"social et du développement" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعي والتنمية
        
    • الاجتماعية والتنمية
        
    • واﻹنماء في
        
    Sainte-Lucie a toujours respecté l'impératif démocratique au niveau national comme l'étendard du progrès social et du développement. UN وما فتئت سانت لوسيا تتمسك دوما بالتوجه الديمقراطي في الشؤون الداخلية بوصفه نبراسا للنهوض بالتقدم الاجتماعي والتنمية.
    Manifestement, la situation actuelle des familles dans le monde est un facteur capital à même d'influer sur le rythme du progrès social et du développement. UN من الواضح أن الحالة الراهنة لﻷسر في العالم عامل حيــوي يمكــن أن يؤثــر على خطى التقدم الاجتماعي والتنمية.
    L'organisation a travaillé en partenariat avec les organisations et acteurs de la société civile, en vue de la promotion du progrès social et du développement. UN تعمل المنظمة بالتعاون مع المنظمات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بغية تعزيز الرقي الاجتماعي والتنمية.
    Nous partageons l'opinion selon laquelle la primauté du droit est la pierre angulaire de la stabilité politique, du progrès social et du développement durable. UN ونتفق على أن سيادة القانون هي الأساس الضروري لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Son Excellence Mlle Samia Ahmed Mohamed, Ministre du bien-être social et du développement du Soudan UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    Nous n’en poursuivrons pas moins nos efforts, afin de créer des conditions propices à une meilleure application des politiques nationales et des mesures d’aide externes en faveur de la croissance et de la diversification économiques, du progrès social et du développement durable. UN ومع ذلك، فإننا سنواصل بذل جهود لتهيئة ظروف لتحسين تنفيذ السياسات الوطنية وتدابير الدعم الخارجي للنمو الاقتصادي والتنويع الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Conformément à la loi ukrainienne sur la promotion des jeunes dans le domaine social et du développement, le Gouvernement ukrainien a mis en place un réseau de centres pour la jeunesse. UN ووفقا للقانون اﻷوكراني الخاص بالنهوض بالشباب في المجال الاجتماعي والتنمية فقد أنشأت حكومة أوكرانيا شبكة من مراكز الشباب.
    La sécurité des enfants et leur droit de vivre à l'abri de la violence ne sauraient être négligés car ils sont des éléments essentiels du progrès social et du développement durable. UN ولا يمكن إهمال عنصري سلامة الأطفال وعدم تعرضهم للعنف لأنهما يشكلان بعدين أساسيين من أبعاد تحقيق التقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    La Zambie pleure la mort prématurée de Mme Anna Lindh, Ministre des affaires étrangères de la Suède, qui a consacré sa vie à la recherche de la paix, du progrès social et du développement. UN تعرب زامبيا عن حزنها لموت السيدة آنا ليند، وزيرة الشؤون الخارجية للسويد بشكل سابق لأوانه، وهي التي كرست حياتها لخدمة السلام والتقدم الاجتماعي والتنمية.
    Concernant la primauté du droit, nous convenons tout à fait avec le Secrétaire général que la primauté du droit est le pilier essentiel de la stabilité politique, du progrès social et du développement durable. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون، نتفق تماما مع وجهة نظر الأمين العام بأن سيادة القانون هي الأساس الرئيسي لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    En notre qualité d'organisation mondiale la plus importante dans le domaine du travail social et du développement social, nous sommes chargés de la mise en œuvre de l'Agenda mondial pour le travail social et le développement social. UN نحن، أضخم المنظمات الدولية في مجال العمل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية في العالم، مسؤولون عن تنفيذ جدول الأعمال العالمي للعمل الاجتماعي والالتزام بالعمل لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Depuis sa création, l'Organisation des Nations Unies se consacre à la double mission du maintien de la paix et de la sécurité internationales, d'une part, et de la promotion du développement économique et social de tous les peuples du monde, d'autre part. Bien que nous ayons réussi à faire progresser la gestion collective de la sécurité mondiale, il n'en est pas de même pour ce qui est du bien-être social et du développement économique. UN إن لﻷمم المتحدة منذ إنشائها مهمة مزدوجة تتمثل في صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع شعوب العالم. وعلى الرغم من أننا نجحنا في دفـــع اﻷمــن العالمـــي الجماعــي إلــى اﻷمام، لا يمكننا قول الشيء نفسه فيما يتعلق بمجالي الرخاء الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    5. À titre de suivi de la Déclaration du Sommet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), tenu en 1992, un Plan d'action de l'ANASE en faveur des enfants a été élaboré et adopté par les ministres responsables du bien-être social et du développement. UN ٥ - وكمتابعة لﻹعلان الصادر في عام ١٩٩٢ عن مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، استهلت الرابطة خطة عمل من أجل الطفل واعتمدها الوزراء المسؤولون عن الرفاه الاجتماعي والتنمية.
    Au sein du Ministère de l'Agriculture, le département du genre social et du développement rural a mis en œuvre des projets d'emploi des moyens de production traditionnels pour les travaux domestiques par la formation et l'orientation, visant la femme rurale dans les zones reculées, à travers la réalisation de 8 projets, parmi lesquels notamment: UN في وزارة الزراعة ومن قبل قسم النوع الاجتماعي والتنمية الريفية مشاريع استخدام الوسائل الإنتاجية التقليدية للعمل المنـزلي بالتدريب والتوجيه مستهدفا المرأة الريفية في المناطق النائية، نفذت من خلال 8 مشاريع، من ضمنها:
    280. Notre objectif est de parvenir à une société plus juste et égalitaire en mettant en place des politiques d'égalité qui sont un des moteurs fondamentaux du changement social et du développement socio-économique. UN 281- ويكمن هدفنا في تحقيق مجتمع أكثر عدلاً ومساواة من خلال اعتماد سياسات المساواة التي تشكل أحد المحركات الرئيسية للتغيير الاجتماعي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Par cette initiative inédite, la communauté internationale reconnaît l'importance des jeunes en tant que ressource humaine majeure et moteur du changement social et du développement économique ainsi que la nécessité de s'attaquer aux problèmes qui les empêchent de se réaliser. UN ويمثل برنامج العمل العالمي للشباب مبادرة لم يسبق لها مثيل من جانب المجتمع الدولي للاعتراف بقيمة الشاب بوصفه موردا إنسانيا رئيسيا وعنصرا أساسيا من عناصر التغيير الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، ولإبراز الحاجة إلى التصدي للعقبات التي تعرقل تنميته.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction que grâce au travail précieux accompli par le Processus de Kimberley, les diamants sont aujourd'hui plus que jamais devenus une source majeure de financement du progrès social et du développement économique dans de nombreux pays, en particulier en Afrique. UN وفي هذا الخصوص، نلاحظ مع الارتياح أنه نتيجة للعمل الذي لا يقدر بثمن الذي أنجزته عملية كيمبرلي أصبح الماس، اليوم أكثر من أي وقت مضى، مصدرا رئيسيا لتمويل التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في الكثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    :: Membre de l'Association euro-africaine pour l'anthropologie du changement social et du développement (APA) (1991) UN :: عضو الرابطة الأوروبية - الأفريقية لأنثروبولوجيا التغير الاجتماعي والتنمية (1991)
    Son Excellence Mlle Samia Ahmed Mohamed, Ministre du bien-être social et du développement du Soudan UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    Conseils donnés au Ministère du bien-être social et du développement sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes, notamment sous la forme de 2 ateliers UN إسداء المشورة إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية بشأن مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تنظيم حلقتي عمل
    Partie I La Fondation Alulbayt oeuvre essentiellement en faveur du bien-être social et du développement de l'éducation dans les communautés musulmanes, au niveau local et intra- régional (international) conformément aux objectifs humanitaires du patron de l'organisation, son éminence le Grand Ayatollah Sistani. UN الأهداف والمقاصد التي تتوخاها مؤسسة آل البيت هي في المقام الأول الرعاية الاجتماعية والتنمية التعليمية للمجتمعات الإسلامية على الصعيد المحلي (المستوى الشعبي) وداخل الأقاليم (الصعيد الدولي) وفقا للأهداف الإنسانية لراعي هذه المنظمة، سماحة آية الله العظمى السيد السيستاني.
    10. " La communauté internationale tout entière doit se préoccuper du progrès social et du développement social et doit compléter, par une action internationale concertée, les efforts entrepris sur le plan national pour élever le niveau de vie des populations. " (Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social, art. 9) UN ١٠ - " يجب أن يكون التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي محل الاهتمام المشترك للمجتمع الدولي، ويجب على هذا المجتمع أن يستكمل، بالجهد الدولي المتضافر، الجهود القومية المبذولة لرفع مستوى معيشة السكان. " )المادة ٩ من اﻹعلان حول التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more