Il est évident que la démocratie, le développement social et la justice ne peuvent s'épanouir en l'absence de paix. | UN | ومن الحقائق أن الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والعدالة لا يمكن أن توجد في غياب السلام. |
Comme indiqué dans la Déclaration, le développement social et la justice sociale sont nécessaires pour maintenir la paix et la sécurité à l'intérieur des États et dans les relations entre États. | UN | ويلاحظ اﻹعلان، أن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية أساسيتان لصون السلم واﻷمن داخل الدول وفي العلاقات بينها. |
Le développement social et la justice sociale restent des rêves inaccessibles pour des millions de pauvres dans le monde entier. | UN | ولا تــزال التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية من اﻷحلام التي يصعب تحقيقها بالنسبة لملايين الناس الفقراء في جميع أنحاء العالم. |
À leur tour, le développement social et la justice sociale ne peuvent être réalisés en l'absence de paix et de sécurité ou en l'absence de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وعلى العكس من ذلك، فــإن التنميــة الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لا يمكن تحقيقهما في حالة عدم وجود السلم واﻷمن، أو عدم توفر احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Inversement, le développement social et la justice sociale ne peuvent être réalisés en l'absence de paix et de sécurité ou sans le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وفي المقابل، فإن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لا يمكن تحقيقهما بدون السلم والاستقرار، أو بدون احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Nous reconnaissons également qu'une croissance économique large et soutenue, dans le contexte du développement durable, est nécessaire pour étayer le développement social et la justice sociale. | UN | كما نسلم بأن النمو الاقتصادي المتواصل ذا القاعدة العريضة في سياق التنمية المستدامة أمر لازم لاستدامة التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
À leur tour, le développement social et la justice sociale sont impossibles si la paix, la sécurité et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales font défaut. | UN | وعلى نفس المنوال، لا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية في غياب السلم واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Nous reconnaissons également qu'une croissance économique large et soutenue, dans le contexte du développement durable, est nécessaire pour étayer le développement social et la justice sociale. | UN | كما نسلم بأن النمو الاقتصادي المتواصل ذا القاعدة العريضة في سياق التنمية المستدامة أمر لازم لاستدامة التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
10. Nous prenons cet engagement solennel à la veille du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, avec la volonté de tirer parti des possibilités uniques qu'offre la fin de la guerre froide pour promouvoir le développement social et la justice sociale. | UN | ١٠ - وإننا نعلن رسميا تعهدنا بهذا الالتزام عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، عاقدين العزم على الاستفادة من اﻹمكانيات الفريدة التي يتيحها انتهاء الحرب الباردة لكي نعمل على النهوض بالتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
Considérant que, pour soutenir le développement social et la justice sociale, et en particulier les efforts visant à éliminer la pauvreté, il faut une croissance économique soutenue et de vaste portée qui s'inscrive dans le contexte du développement durable, | UN | " وإذ تسلم بأن تحقيق النمو الاقتصادي المستدام ذي القاعدة العريضة في سياق التنمية المستدامة هو أمر ضروري لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، |
1. Considère que le développement social et la justice sociale sont indispensables à l'établissement et au maintien de la paix et de la sécurité entre les nations et en leur sein même, et qu'inversement il ne saurait y avoir ni développement social ni justice sociale si la paix et la sécurité ne sont pas instaurées et si tous les droits de l'homme et libertés fondamentales ne sont pas respectés ; | UN | 1 - تسلم بـأن لا غنى عن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لتحقيق السلام والأمن وصونهما داخل الدول وفيما بينها وأن لا سبيل، بالتالي، إلى بلوغ التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية دون أن يسود السلام والأمن ويشيع احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Comme l’ont déclaré les participants au Sommet mondial pour le développement social (Copenhague, 1995), le développement social et la justice sociale sont indispensables à l’établissement et au maintien de la paix et de la sécurité entre les nations et en leur sein même. | UN | ومثلما أعلن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )كوبنهاغن، ١٩٩٥(، فإنه لا سبيل لتحقيق وإدامة السلام والأمن داخل الأمم وفيما بينها بدون التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
5. Nous partageons la conviction que le développement social et la justice sociale sont indispensables à l'établissement et au maintien de la paix et de la sécurité entre les nations et en leur sein même. | UN | ٥ - وإننا نؤمن بأن لا غنى عن التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لتحقيق السلم واﻷمن وصونهما داخل دولنا وفيما بينها؛ وأن لا سبيل إلى بلوغ التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، بدورهما، دون أن يسود السلم واﻷمن ويشيع احترام جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
M. Wilmot (Ghana) (interprétation de l'anglais) : Au Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en mars 1995, les dirigeants du monde ont pris d'importantes décisions politiques et se sont engagés à créer un environnement économique, politique, social, culturel et juridique permettant d'instaurer le développement social et la justice sociale. | UN | السيد ويلموت )غانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اتخذ قادة العالم في مؤتمر القمة العالمــي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، قرارات سياسية صعبة، وألزموا أنفسهم بإقامة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |