Ensure that the Social Security Act recognizes equal rights for male and female employees; | UN | وضمان إقرار قانون الضمان الاجتماعي بحقوق متساوية للعاملين ذكوراً وإناثاً؛ |
69. Other discriminatory provisions are reflected in the Social Security Act, which refers to benefits for surviving spouses of women employees. | UN | 69- وترد أحكام تمييزية أخرى في قانون الضمان الاجتماعي فيما يتعلق بما يحصل عليه زوج المؤمَّن عليها المتوفاة. |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )أ( استحقاقات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص الذين يستعان بهم في رعاية شخص معوﱠق بشدة بموجب الباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ والباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي )ﻷيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
Les règles applicables sont celles du statut financier et résidentiel de l'" enfant à charge " (loi de 1991 sur la sécurité sociale - Social Security Act 1991, article 5). | UN | وهذا رهن بالوضع المالي ووضع اﻹقامة ﻟ " الطفل المعال " )قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٩١، المادة ٥(. |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )أ( استحقاقات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص الذين يستعان بهم في رعاية شخص معوﱠق بشدة بموجب الباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ والباب ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي )ﻷيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | " (أ) استحقاقات الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يستعان بهم في رعاية شخص معوّق بشدة بموجب الباب 37 من قانون الضمان الاجتماعي لعام 1975 والباب 37 من قانون الضمان الاجتماعي (لأيرلندا الشمالية) لعام 1975؛ |
279. Le Social Security Act de 1964 s'intéresse plus aux besoins de la famille qu'à sa définition traditionnelle et autorise expressément la Commission de la sécurité sociale à : | UN | 279- ويهتم قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964 بالذات باحتياجات الأسرة، وليس بالمفاهيم التقليدية للأسرة، ويمنح حق التقدير صراحة للجنة الضمان الاجتماعي: |
Loi relative à la sécurité sociale (Social Security Act) (qui interdit la discrimination dans les programmes de protection maternelle et infantile bénéficiant d'une dotation forfaitaire du Gouvernement fédéral); | UN | قانون الضمان الاجتماعي (الذي يحظر التمييز في الإعانات الإجمالية المتعلقة بخدمات صحة الأم والطفل)؛ |
187. Les principales mesures législatives (telles que le Social Security Act de 1964) mentionnées dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande ont été modifiées de différentes façons pendant la période considérée. | UN | 187- وقد عدلت التدابير التشريعية الرئيسية (مثل قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964) الوارد ذكرها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا بوسائل مختلفة خلال الفترة موضع الاستعراض. |
220. En 1993 la disposition du Social Security Act de 1964 prévoyant le versement d'une indemnité spécifique aux mineurs a été abrogée. Depuis 1971 ces cas sont couverts par la loi sur l'indemnisation des accidents et le très petit nombre de personnes bénéficiant d'une indemnité de mineur ont été pris en compte par d'autres types d'indemnité. | UN | 220- وفي عام 1993، ألغي الحكم المنصوص عليه في قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964، والذي كان يقضي بدفع إعانة محددة لعمال المناجم، إذ إن تشريع التعويض عن الحوادث يشمل هذه الحالات منذ عام 1971، وتحولت إعانة عمال المناجم التي كان يحصل عليها عدد قليل جداً من العمال إلى إعانات أخرى. |
2.4 Le 23 mars 1988, l'auteur a été informé que le montant de la pension de retraite qu'il recevait de Jersey devait être déduit de sa pension nationale en application de l'article 70 1) de la loi néo-zélandaise sur la sécurité sociale (Social Security Act). | UN | ٢-٤ وفي ٣٢ آذار/مارس ٨٨٩١، أُخطر صاحب البلاغ بأن المعاش التقاعدي الذي كان يحصل عليه من جيرسي سيخصم من معاشه التقاعدي الوطني، بموجب المادة ٠٧ )١( من قانون الضمان الاجتماعي النيوزيلندي. |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles, 47 à 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | (ب) زيـــــادات الاستحقاقات عن المعالين البالغين بموجب المواد من 44 إلى 47 و 49 و 66 من قانـون الضمان الاجتماعي لعام 1975 وبموجب المواد من 44 إلى 47 و 49 و 66 من قانون الضمان الاجتماعي (أيرلندا الشمالية) لعام 1975؛ |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975. | UN | )ب( الزيادات في استحقاقات المعالين البالغين بموجــب المواد من ٤٤ إلى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ وبموجب المواد ٤٤ إلى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
a) Prestations de sécurité sociale pour les personnes qui s'occupent de grands infirmes, conformément à l'article 37 du Social Security Act de 1975 et à l'article 37 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )أ( استحقاقات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص الذين يقومون برعاية أشخاص معوقين تعويقا شديدا بموجب المادة ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ والمادة ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles 44, 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )ب( زيادات الاستحقاقات عن المعالين البالغين بموجب المواد من ٤٤ الى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ وبموجب المواد من ٤٤ الى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
b) La validité de l'article 126B du Social Security Act est prorogée du 31 décembre 1999 au 31décembre 2001 - cette disposition soustrait certains actes relatifs à l'octroi d'une prestation ou d'une aide à l'application du Human Rights Commission Act de 1997 ou du Human Rights Act de 1993; | UN | (ب) تمديد تاريخ انتهاء مهلة المادة 126(باء) من قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964 من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، علماً بأن هذا الحكم يعفي أعمالاً معينة تباشر من أجل تقديم إعانة أو مساعدة من تطبيق قانون لجنة حقوق الانسان لعام 1977 أو قانون حقوق الانسان لعام 1993؛ |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | )ب( زيادات الاستحقاقات عن المعالين البالغين بموجب المواد من ٤٤ الى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ وبموجب المواد من ٤٤ الى ٤٧ و ٤٩ و ٦٦ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛ |
b) Majoration des prestations pour les adultes à charge, conformément aux articles, 44 à 47, 49 et 66 du Social Security Act de 1975 et aux articles 44 à 47, 49 et 66 du Social Security (Northern Ireland) Act de 1975; | UN | (ب) زيـــــادات الاستحقاقات عن المعالين البالغين بموجب المواد من 44 إلى 47 و 49 و 66 من قانـون الضمان الاجتماعي لعام 1975 وبموجب المواد من 44 إلى 47 و 49 و 66 من قانون الضمان الاجتماعي (أيرلندا الشمالية) لعام 1975؛ |
Domestic migrant workers can submit administrative complaints to the Ministry of Labour. They also have the right to bring cases before the labour courts in accordance with the law implementing Decree No. 3572 of 21 October 1980, concerning the competence of labour arbitration tribunals to hear individual labour disputes and disputes arising from the application of the Social Security Act. Article 1 of the Act states: | UN | - إن عاملات المنازل المهاجرات يستطعن التقدم بشكوى إدارية في وزارة العمل،كما يحق لهن إقامة دعوى أمام محاكم العمل استناداً إلى القانون المنفذ بالمرسوم رقم 3572 تاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1980 المتعلق بصلاحية مجالس العمل التحكيمية بالنظر بنزاعات العمل الفردية والنزاعات الناشئة عن تطبيق قانون الضمان الاجتماعي حيث جاء في المادة الأولى منه: |