Amérique latine: la social-démocratie n’est pas morte | News-Commentary | الديمقراطية الاجتماعية تعيش في أميركا اللاتينية |
"les éléments spécieux introduits parla social-démocratie..." | Open Subtitles | كل التعاليم المزورة قدمها باسم الديمقراطية الاجتماعية |
Pendant la Guerre froide, la social-démocratie fut la variante égalitaire au communisme en l'Europe de l'Ouest. Attlee, avant toute chose, était farouchement anti-communiste. | News-Commentary | خلال الحرب الباردة، كانت الديمقراطية الاجتماعية بمثابة البديل في أوروبا الغربية للمساواة بين البشر كما نادت بها الشيوعية. وكان أتلي مناهضاً شرساً للشيوعية. |
Vers une nouvelle social-démocratie | News-Commentary | ميلاد جديد للديمقراطية الاجتماعية |
Je reprends à "social-démocratie". | Open Subtitles | "جون" أنا أقتبس هذا من الديمقراطية الاجتماعية |
Cette situation a démoralisé ceux d'entre nous qui pensions que les forces du marché et à la social-démocratie montreraient que Marx s'était trompé quant à la distribution des revenus sur le long terme, mais elle a aussi suscité la recherche de nouveaux outils innovants pour gérer l'économie. | News-Commentary | وكانت النتيجة تدهور المعنويات بين هؤلاء الذين وضعوا ثقتهم في قوى السوق والحكومات الديمقراطية الاجتماعية في إثبات خطأ ماركس بشأن توزيع الدخول على الأمد البعيد ـ وفي البحث عن أدوات جديدة ومختلفة لإدارة الاقتصاد. |
En bref, le rêve de social-démocratie du SNP en Écosse va à l’encontre des interdépendances plus vastes qui lient les différentes nations constitutives du Royaume-Uni, et qui lient le Royaume-Uni à l’UE et l’UE au reste du monde. Aucune de ces considérations ne décontenancent les nationalistes. | News-Commentary | باختصار، سوف يتعارض حلم الحزب الوطني الأسكتلندي بالديمقراطية الاجتماعية مع الارتباطات المتبادلة الأكبر التي تربط بين مكونات المملكة المتحدة، والتي تربط المملكة المتحدة بالاتحاد الأوروبي والاتحاد الأوروبي ببقية العالم الذي تحكمه العولمة. ولكن لا شيء من هذا يثير انزعاج القوميين الأسكتلنديين. |
Avec cette approche, la social-démocratie peut à nouveau être à l’avant-garde du progrès au lieu d’être entravée par les politiques identitaires et le fondamentalisme de marché. Cette démarche ne servirait pas seulement la cause de la justice sociale, mais également l’objectif d’avoir la main d’œuvre qualifiée, heureuse et en bonne santé dont a besoin une économie florissante. | News-Commentary | وبالاستعانة بهذا النهج، تستطيع الديمقراطية الاجتماعية أن تدفع مرة أخرى عجلة التقدم، بدلاً من الاختناق بحبل سياسات الهوية وأصولية السوق. ولن يخدم هذا قضية العدالة الاجتماعية فحسب، بل وأيضاً هدف دعم قوة العمل الماهرة السعيدة الموفورة الصحة والتي يحتاج إليها أي اقتصاد ناجح. |
En fait, il est possible de voir les prêts bancaires excessifs comme un symptôme de problèmes économiques plus profonds. L'économiste Thomas Palley considère que l'accès au crédit bon marché est un moyen de compenser la croissance des inégalités de revenus, en remplacement de la garantie de bien-être cassée de la social-démocratie. | News-Commentary | الواقع أننا من الممكن أن ننظر إلى الإقراض المفرط من قِبَل البنوك باعتباره عَرضاً لعيوب اقتصادية أشد عمقا. ويرى الاقتصادي توماس بالي هذا بوصفه وسيلة للتعويض عن اتساع فجوة التفاوت في الدخول، مع الاستعاضة عن ضمانة الرفاهة الاجتماعية في الديمقراطيات الاجتماعية بالقدرة على الوصول إلى الائتمان الرخيص. |
Corbyn est un socialiste à l'ancienne manière, qui voudrait accabler les riches d'impôts et placer les transports et les services publics sous contrôle de l'État. Sa rhétorique de la guerre des classes suggère une rupture complète avec la social-démocratie traditionnelle. | News-Commentary | إن كوربين في واقع الأمر اشتراكي من الطراز القديم الذي يرغب في معاقبة الأثرياء ووضع وسائل النقل والمرافق تحت سيطرة الدولة من جديد. ويشير خطابه حول الحرب الطبقية إلى قطيعة تامة مع الديمقراطية الاجتماعية السائدة. |
Les systèmes de production modernes, dans lesquels les technologies de l’information jouent un rôle crucial, n’ont plus rien à voir avec les ateliers immenses de la naissance du syndicalisme ou de la social-démocratie. La façon dont est aujourd’hui produite la majorité du PIB a rendu considérablement plus difficile pour la gauche la possibilité de s’organiser à la manière du passé. | News-Commentary | إن نظم الإنتاج الحديثة، حيث تلعب تكنولوجيا المعلومات دوراً متزايد الأهمية، تختلف تمام الاختلاف عن أرضيات المصانع الضخمة التي ميزت مولد النقابات العمالية والديمقراطية الاجتماعية. فالطريقة التي يتم بها توليد الناتج المحلي الإجمالي زادت إلى حد كبير من الصعوبة التي يواجهها اليسار في التنظيم بالطرق التقليدية. وكان هذا سبباً في إضعاف أحزاب يسار الوسط. |
Ce modèle européen réussit au-delà des rêves les plus fous, et fit pendant des décennies l’envie du monde entier, bien plus que le capitalisme sauvage américain ou le socialisme d’État soviétique ne le purent jamais. La social-démocratie semblait offrir le meilleur de deux mondes, l’efficacité économique et la justice sociale. | News-Commentary | وكان النجاح الذي حققه هذا النموذج الأوروبي أبعد من أشد الأحلام جموحاً، فظل لعقود من الزمان موضعاً لحسد العالم على نحو ما كان لرأسمالية "الغرب المتوحش" الأميركية، ولا اشتراكية الدولة السوفييتية أو اشتراكية دولة ماو، أن تحلم به. وبدا الأمر وكأن الديمقراطية الاجتماعية تقدم أفضل ما في العالمين، الكفاءة الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
Les communistes ont toujours méprisé les sociaux-démocrates, et inversement. Mais nombre d’idéaux de la social-démocratie, notamment la justice sociale et l’égalité, s’inspirent du marxisme, et on les a jetés, comme le fameux bébé, avec l’eau du bain communiste. | News-Commentary | وكما يبدو الأمر الآن، فربما كان الليبراليون، بالمعنى الأميركي "التقدمي" للكلمة، من بين ضحايا عام 1989 الخاسرين. إذ أن الديمقراطيين الاجتماعيين كانوا دوماً موضعاً لاحتقار الشيوعيين، والعكس صحيح. ولكن العديد من مُثُل الديمقراطية الاجتماعية، المتأصلة في الأفكار الماركسية عن العدالة الاجتماعية والمساواة، أطيح بها، وكأنها نفاية لا قيمة لها من نفايات الشيوعية. |