"sociale constituent" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعي يشكلان
        
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine et, par conséquent, requièrent des actions urgentes, nationales et internationales, pour y mettre fin; UN ١ ـ تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة اﻹنسان، ومن ثم يتطلبان القيام بأعمال عاجلة على الصعيدين الوطني والدولي لوضع نهاية لهما؛
    En 1993, la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a affirmé que < < l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine > > . UN ففي عام 1993، أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدان في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان.
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine et, par conséquent, requièrent des actions urgentes, nationales et internationales, pour y mettre fin; UN ١- تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة اﻹنسان، ومن ثم فهما يتطلبان القيام بأعمال عاجلة على الصعيدين الوطني والدولي لوضع نهاية لهما؛
    L'approche adoptée par la SousCommission rejoint celle adoptée par la Commission et l'Assemblée générale, qui affirment que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine. UN ويتفق النهج الذي اعتمدته اللجنة الفرعية مع النهج الذي اعتمدته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، ويؤكد هذان النهجان أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكاً للكرامة البشرية.
    Partant, le Pérou propose une nouvelle fois un projet de résolution qui réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine et qu'elles doivent être éradiquées. UN وبناء على ذلك، تقترح بيرو مرة أخرى مشروع قرار يؤكد مجددا أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان ويلزم القضاء عليهما.
    L'approche adoptée par la sSouscCommission converge coïncide avec celle adoptée par l'Assemblée générale dans les résolutions de et la Commission des droits de l'hommeet l'assemblée générale, qui affirment que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine. UN ويتفق النهج الذي اعتمدته اللجنة الفرعية مع النهج الذي اعتمدته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، ويؤكدان أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكاً للكرامة البشرية.
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une atteinte à la dignité de la personne et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin; UN " 1 - تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin; UN 1 - تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une atteinte à la dignité de la personne et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin ; UN 1 - تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin ; UN 1 - تعيد تأكيد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une atteinte à la dignité de la personne et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin ; UN 1 - تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une atteinte à la dignité de la personne et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin; UN 1 - تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان وأنه يتعين لذلك اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛
    1. Réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une atteinte à la dignité de la personne humaine et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin; UN 1 - تؤكد من جديد أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان، وأنهما بناء على ذلك، يتطلبان اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة للقضاء عليهما؛
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 55/106 du 4 décembre 2000 et d'autres résolutions ultérieures sur la question, a réaffirmé que < < l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une atteinte à la dignité de la personne humaine et que des mesures doivent donc être prises d'urgence aux niveaux national et international pour y mettre fin > > . UN 6- وقد أكدت الجمعية العامة، في قرارها 55/106 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفي قرارات أخرى لاحقة بشأن هذه المسألة، مجدداً على أن " الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكا للكرامة الإنسانية وبالتالي فإنه يجب اتخاذ تدابير عاجلة على المستويين الوطني والدولي لوضع نهاية لهما. "
    Rappelant également la résolution 47/134 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992, intitulée " Droits de l'homme et extrême pauvreté " , qui réaffirme que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine et insiste sur la nécessité d'une étude approfondie et complète de l'extrême pauvreté centrée sur l'expérience et la pensée des plus pauvres, UN وإذ تذكر أيضا بقرار الجمعية العامة ٧٤/٤٣١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١ والمعنون " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " ، الذي يؤكد من جديد أن الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي يشكلان انتهاكا لكرامة اﻹنسان ويشدد على ضرورة إجراء دراسة متعمقة وكاملة عن الفقر المدقع محورها تجربة أفقر الفقراء وفكرهم،
    37. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne (voir le Rapport de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, 1993, A/CONF.157/24) ont permis d'établir un lien essentiel entre l'extrême pauvreté et l'absence de jouissance pleine et effective des droits des extrêmement pauvres, notamment en soulignant que " l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale constituent une violation de la dignité humaine " . UN 37- ولقد سمح إعلان وبرنامج عمل فيينا (انظر تقرير المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان A/CONF.157/24) بتبيّن قيام صلة رئيسية بين الفقر المدقع وعدم تمتع أشد الناس فقراً تمتعاً كاملاً وفعلياً بكافة حقوقهم، وذلك بالتركيز بصفة خاصة على أن الفقر المدقع والاقصاء الاجتماعي يشكلان انتهاكاً لكرامة الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more