"sociale d'entreprise" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية للشركات
        
    • الاجتماعية المؤسسية
        
    Bureau du Directeur, communication, responsabilité sociale d'entreprise UN مكتب المدير والاتصالات، والمسؤولية الاجتماعية للشركات
    Les sociétés qui sollicitent un appui financier ou des garanties doivent fournir des renseignements sur leurs actions dans le domaine de la responsabilité sociale d'entreprise. UN وعلى الشركات التي تطلب دعماً مالياً أو ضمانات أن تقدم معلومات عن أعمالها في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ils avaient également abordé différentes questions de gouvernance et analysé la façon dont les partenariats public-privé étaient utilisés pour promouvoir le commerce et la responsabilité sociale d'entreprise et, ce faisant, permettre aux PME de se conformer aux normes internationales en la matière. UN وركز الاجتماع أيضا على قضايا الحوكمة وكيفية استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعزيز التجارة والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في غضون ذلك من الامتثال للمعايير العالمية في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Par ailleurs, un certain nombre d'entreprises privées financent des services de formation et des points d'accès aux TIC dans le cadre de leurs programmes de responsabilité sociale d'entreprise. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدة شركات خاصة تقدم الدعم لمرافق التدريب ونقاط الدخول الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك في إطار برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    ii) Le rôle que les liens avec de grandes entreprises pourraient jouer dans la promotion de la responsabilité sociale d'entreprise des PME, s'agissant en particulier des entreprises de taille moyenne; UN `2` الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛
    Un projet régional sur la responsabilité sociale d'entreprise vise à améliorer les conditions environnementales et sociales dans les PME industrielles pour augmenter ainsi leur compétitivité et favoriser l'accès aux marchés. UN وذكر أن هناك مشروعا إقليميا عن المسؤولية الاجتماعية للشركات هدفه تحسين الظروف البيئية والاجتماعية في المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة، عن طريق تعزيز قدرتها التنافسية وتسهيل وصولها إلى الأسواق.
    Aujourd'hui, lorsque de grandes entreprises occidentales investissent dans des pays en développement, elles intègrent normalement dans leurs activités un programme de responsabilité sociale d'entreprise. UN وفي هذه الأيام، عندما تصبح الشركات الغربية الكبيرة منخرطة في البلدان النامية، تقوم عادة بتضمين عملياتها برنامجاً خاصاً بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Les organismes de promotion de l'investissement avaient un rôle important à jouer à cet égard; ils pouvaient encourager, dans leurs discussions avec les investisseurs, l'application de principes de gouvernance d'entreprise et de responsabilité sociale d'entreprise. UN وتؤدي وكالات ترويج الاستثمار دوراً هاماً في هذا الصدد. واقتُرح أن تشجع هذه الوكالات، في إطار مناقشاتها مع المستثمرين، مبادئ إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Il a été proposé d'élaborer une charte de responsabilité sociale d'entreprise afin d'associer plus concrètement les milieux d'affaires aux questions relatives aux migrations internationales. UN وقُدم اقتراح لوضع ميثاق للمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل زيادة فعالية مشاركة قطاع المؤسسات التجارية في مسائل الهجرة الدولية.
    Nombre de programmes de partenariats d'entreprises mis en œuvre et nombre de PME bénéficiant de mesures de soutien en matière de responsabilité sociale d'entreprise et de partenariats d'entreprises. UN ● عدد برامج الشراكة التجارية التي نفذت وعدد المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تستفيد من تدابير الدعم المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وبرامج الشراكة التجارية.
    De plus en plus, les grandes entreprises lancent des initiatives dans le cadre de leurs programmes relatifs à la responsabilité sociale d'entreprise et de leurs programmes philanthropiques. UN إذ تقوم الشركات على نحو متزايد بإطلاق مبادرات جديدة كجزء من برامجها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ونزعتها الخيرية.
    31. Un autre phénomène remarquable est la prolifération, ces dernières années, des normes volontaires de responsabilité sociale d'entreprise (RSE), rendant cette RSE encore plus importante pour l'investissement étranger. UN 31- وثمة تطور بارز آخر هو انتشار المعايير غير الملزمة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في السنوات الأخيرة، مما يجعل هذه المسؤولية أكثر أهمية للاستثمار الأجنبي.
    19. Les participants ont également débattu de la responsabilité sociale d'entreprise. UN 19- وجرى أيضاً بحث مسألة دور المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Il s'agit de savoir si l'on doit prévoir des obligations pour les investisseurs directement dans les AII, ou plutôt laisser aux pays d'accueil la flexibilité réglementaire d'imposer de telles obligations par le biais de leur législation nationale ou d'évoquer dans les accords des normes volontaires de responsabilité sociale d'entreprise. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان يتعين إدراجُ التزامات المستثمر مباشرة في اتفاقات الاستثمار الدولية، بدل الاكتفاء فقط بترك مرونة تنظيمية للبلد المضيف كيما يفرض تلك الالتزامات عن طريق القوانين المحلية، أو الإشارةُ في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى معايير طوعية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    L'organe responsable de la promotion de bonnes pratiques dans le domaine de la responsabilité sociale d'entreprise dispense-t-il aux cadres un enseignement et une formation dans ce domaine et au sujet des questions relatives à la publication d'informations, notamment la durabilité et les changements climatiques? UN هل تقدم الهيئة المسؤولة عن تعزيز الممارسات الجيدة في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات تعليماً وتدريباً تنفيذيين بشأن الممارسات الجيدة في مجال مسؤولية الشركات وما يتعلق بذلك من قضايا الإفصاح، بما في ذلك الاستدامة وتغير المناخ؟
    La rapide multiplication des codes de responsabilité sociale d'entreprise ces dernières années était un signe encourageant, mais on pouvait aller plus loin encore, par exemple en améliorant le suivi du respect de l'application de ces codes et en s'efforçant d'harmoniser davantage leur contenu. UN ويمثل التكاثر السريع للقواعد المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في السنوات الأخيرة علامة مشجعة، ولكنه من الممكن فعل المزيد بوسائل منها مثلاً تحسين رصد الامتثال لتلك القواعد والعمل من أجل زيادة مواءمة محتواها الموضوعي.
    La CNUCED devrait également réaliser de nouvelles études sur la façon dont l'OMC pouvait remédier à l'instabilité des taux de change et appliquer concrètement le concept de marge d'action, et elle devrait aussi renforcer ses analyses pour encourager les sociétés transnationales à mettre en œuvre leur responsabilité sociale d'entreprise. UN وينبغي أن يجري الأونكتاد أيضاً مزيداً من الدراسات بشأن الوسائل التي تمكن منظمة التجارة العالمية من معالجة تقلبات أسعار الصرف وتفعيل مفهوم حيز السياسات، بالإضافة إلى تعزيز عملها التحليلي لتشجيع الشركات عبر الوطنية على تنفيذ شرط المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Une suggestion était d'inclure le financement des produits de base dans les programmes de responsabilité sociale d'entreprise, des sociétés multinationales et de prendre en considération les questions relatives à ces produits au cours de la cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles. UN وقال إن أحد الاقتراحات يدعو إلى إدراج تمويل السلع الأساسية ضمن برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات المتعددة الجنسيات ومراعاة قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض مجموعة المبادئ والقواعد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Concernant la première question, le Président a dit qu'au cours de la période d'intersessions un examen des indicateurs existants de la responsabilité sociale d'entreprise avait été réalisé, spécialement axé sur leur comparabilité et leur pertinence. UN وفيما يتعلق بأول هذين البندين، أشار الرئيس إلى أنه خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، أُجري استعراض للمؤشرات الحالية للمسؤولية الاجتماعية للشركات مع التركيز بصورة خاصة على إمكانية المقارنة بينها ومدى ملاءمتها.
    Des dispositions sont prises pour assurer la participation de sociétés nordiques au projet visant à promouvoir la responsabilité sociale d'entreprise et la coopération technique à triple bilan économique dans cinq pays de l'Asie du Sud-Est. UN وتبدأ حاليا مشاركة شركات بلدان الشمال الأوروبي في مشروع اليونيدو، المسؤولية الاجتماعية للشركات/خط الأساس الثلاثي في مجال التعاون التقني، في خمسة بلدان في جنوب شرقي آسيا.
    Nombre d'organismes appuyant les PME dans le cadre des programmes concernant la responsabilité sociale d'entreprise et les partenariats d'entreprises. UN ● عدد المؤسسات التي تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في مجال المسؤولية الاجتماعية المؤسسية وبرامج الشراكة التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more