Programmes de sécurité sociale dans les zones rurales | UN | برامج الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية |
L'agriculture et le développement rural sont essentiels pour promouvoir l'emploi et de l'inclusion sociale dans les zones rurales. | UN | والواقع إن الزراعة والتنمية الريفية عنصرين لا غنى عنهما في تشجيع العمالة والإدماج الاجتماعي في المناطق الريفية. |
Une autre entrave tient au manque de volonté politique durable et d'appui en faveur du processus d'amélioration de la productivité et de la croissance économique et d'une plus grande égalité sociale dans les zones rurales. | UN | وهناك قيد آخر يتمثل في كون عملية تعزيز اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي واﻹنصاف الاجتماعي في المناطق الريفية لا تحظى بقدر كاف من الالتزام والدعم السياسيين الثابتين. |
À mesure que l'économie palestinienne continue de se dégrader, la situation sociale dans les zones occupées s'aggrave également, en particulier dans le domaine de la santé publique. | UN | ومع استمرار تدهور الاقتصاد الفلسطيني، فإن الحالة الاجتماعية في المناطق المحتلة تزداد تدهورا أيضا، وخاصة في مجال الصحـــة العامة. |
:: Prestation d'une assistance aux autorités haïtiennes en vue du lancement de 25 campagnes de sensibilisation et de mobilisation sociale dans les zones touchées par la violence et de l'augmentation du nombre d'armes inscrites au registre des armes | UN | :: تقديم الدعم إلى السلطات الهايتية بشأن تنظيم 25 حملة للتوعية الجماهيرية والتعبئة الاجتماعية في المناطق المتضررة من العنف بغية تعزيز ثقافة اللاعنف وزيادة عدد الأسلحة المسجلة |
Une autre entrave tient au manque de volonté politique durable et d'appui en faveur du processus d'amélioration de la productivité et de la croissance économique et d'une plus grande égalité sociale dans les zones rurales. | UN | وهناك قيد آخر يتمثل في كون عملية تعزيز اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي واﻹنصاف الاجتماعي في المناطق الريفية لا تحظى بقدر كاف من الالتزام والدعم السياسيين الثابتين. |
Pauvreté et exclusion sociale dans les zones rurales polonaises : tentative de diagnostic et difficultés liées à la méthode de mesure, | UN | الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية: محاولة التشخيص والمعضلات المرتبطة بالقياس، ورقة أعدّتها آنا بيينكونسكا ومونيكا بورافسكا |
La deuxième partie du document présente un diagnostic précis sur la pauvreté et sur certains aspects de l'exclusion sociale dans les zones rurales polonaises, et plus particulièrement sur les moyens utilisés pour mesurer le niveau de pauvreté, notamment diverses valeurs seuils. | UN | ويقدم الجزء الثاني من الورقة تشخيصا موجزا للفقر وجوانب مختارة من ظاهرة الاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية، مع إيلاء اهتمام خاص لقياس مدى الفقر الذي يشمل خطوطا مختلفة للفقر. |
À l'horizon 2015, son fonctionnement doit être amélioré pour mieux lutter contre la pauvreté dans les zones rurales et l'exclusion sociale dans les zones urbaines, notamment par l'accès à de meilleurs services sociaux pour les groupes marginalisés. | UN | وفي الفترة حتى عام 2015، سيتم على أحسن وجه تحسين عملياتها لمحاربة الفقر في المناطق الريفية والإقصاء الاجتماعي في المناطق الحضرية، بما في ذلك من خلال حصول الفئات المهمشة على خدمات اجتماعية محسنة. |
:: Étude initiale sur la pauvreté et l'exclusion sociale dans les zones rurales du Cameroun, Fonds international de développement agricole (FIDA), 2005-2008; | UN | :: دراسة أساسية عن الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية بالكاميرون، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2005-2008 |
L'accent sera mis notamment sur les activités de sensibilisation et de réconciliation pour continuer à soutenir la stabilisation et la cohésion sociale dans les zones où l'on constate encore des tensions. | UN | 55 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة الدعوة والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها. |
:: De nouer des liens solides entre des secteurs comme l'éducation, la santé et l'agriculture, de garantir des emplois décents et des systèmes de protection sociale dans les zones rurales et urbaines, entre autres en améliorant l'accès des personnes, notamment les femmes, aux marchés, et aux services financiers qui sont nécessaires pour assurer une protection sociale efficace; | UN | :: إقامة روابط متينة في ما بين القطاعات مثل التعليم والصحة والزراعة لضمان العمل اللائق والرفاه الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية، بما في ذلك النهوض بفرص وصول الأفراد، لا سيما النساء، إلى الأسواق والخدمات المالية اللازمة لضمان الرعاية الاجتماعية الفعالة؛ |
Une initiative nationale pour le développement humain (INDH) a été lancée au Maroc en 2005 en vue de réduire la pauvreté et l'exclusion sociale dans les zones rurales et urbaines au moyen de mesures diversifiées visant à promouvoir des activités génératrices de revenus , le renforcement des capacités et l'assistance aux personnes qui vivent dans des conditions particulièrement précaires. | UN | 23 - ومضى يقول إن مبادرة وطنية من أجل التنمية البشرية بدأت في المغرب عام 2005 لتخفيف حدة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية من خلال تدابير متنوعة تستهدف تعزيز الأنشطة المدرة للدخل وبناء القدرات وتقديم المساعدات إلى الأفراد الذين يعيشون في ظروف خطرة بشكل خاص. |
La profondeur et l'extension de la pauvreté et l'exclusion sociale dans les zones rurales exigent des efforts conjugués en vue de la mise en place d'un mécanisme institutionnel chargé d'élaborer et d'exécuter la stratégie intégrée de développement rural, tout en renforçant les bases socioéconomiques de la démocratie. | UN | 95 - ويتطلب الفقر بشدته واتساع نطاقه والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية جهودا منسقة لتعزيز الإطار المؤسسي لتصميم وتنفيذ استراتيجية إنمائية ريفية شاملة تنشئ وتعزز الأسس الاجتماعية والاقتصادية للديمقراطية. |
Sécurité sociale dans les zones rurales | UN | التأمينات الاجتماعية في المناطق الريفية |
L'objectif du programme est d'arriver à observer l'évolution sociale dans les zones rurales afin que l'on puisse voir très tôt si et dans quelle mesure les conditions de vie y deviennent plus difficiles. | UN | وهدف هذا البرنامج هو رصد التطورات الاجتماعية في المناطق الريفية بحيث يمكن التعرف في مرحلة مبكرة على ما إذا كانت الحالة المعيشية للسكان تتعرض لضغوط، ومدى هذه الضغوط. |
En collaboration avec ses partenaires, l'UNICEF a mis en place des centres d'isolement et de traitement, chloré les points d'eau, fourni des sels de réhydratation par voie orale et d'autres fournitures, et mené des campagnes actives d'éducation sanitaire et de mobilisation sociale dans les zones touchées. | UN | وأقامت اليونيسيف بالتعاون مع شركائها مراكز للعزل والعلاج، وطهرت مصادر المياه بالكلور، وقدمت أملاح اﻹماهة الفموية ولوازم أخرى وشنت حملات على نطاق واسع للتثقيف الصحي والتعبئة الاجتماعية في المناطق المتأثرة. |
65. Poursuivre l'action menée en vue d'offrir les services de santé, d'éducation et d'assistance sociale dans les zones rurales (Koweït); | UN | 65- مواصلة بذل الجهود لتوفير خدمات في مجالات الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية في المناطق الريفية (الكويت)؛ |
Les conséquences de la guerre se sont fait sentir sur l'infrastructure sociale dans les zones urbaines et semi-urbaines où l'afflux constant de populations déplacées, conjugué au manque d'entretien, a réduit l'accès à l'eau courante, à l'éducation et aux soins de santé, notamment. | UN | 36 - وقد ظهرت آثار الحرب على البنية الأساسية الاجتماعية في المناطق الحضرية وشبه الحضرية حيث أدى التدفق المستمر للسكان المشردين المقترن بضعف الصيانة إلى تقليل إمكانية الوصول إلى المياه المأمونة والتعليم والخدمات الصحية، وما إلى ذلك. |