"sociale des groupes" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعي للفئات
        
    • الاجتماعية للفئات
        
    • الاجتماعية للجماعات
        
    • الاجتماعية لفئات
        
    Le programme gouvernemental de protection sociale des groupes vulnérables est dans sa deuxième année. UN وذكر أن هناك برنامجا حكوميا لتقديم الدعم الاجتماعي للفئات الضعيفة هو الآن في عامه الثاني.
    Le Gouvernement grec a adopté et mis en œuvre depuis 2002 un plan d'action intégré pour l'intégration sociale des Roms, qui fait partie du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes vulnérables. UN وتنفذ خطة الإجراءات المتكاملة في إطار خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة من السكان.
    Programme d'intégration sociale des groupes marginalisés (ville de Ta`izz) UN برنامج الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة بمدينة تعز
    La protection sociale des groupes vulnérables, notamment les personnes handicapées, constitue une priorité. UN ويشكل توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة، أولوية من الأولويات.
    Protection sociale des groupes vulnérables UN الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة
    Questions essentielles dans le renforcement de l'insertion sociale des groupes de personnes défavorisées en Asie et dans le Pacifique UN المسائل الرئيسية في تعزيز الاندماج الاجتماعي للفئات الضعيفة في آسيا والمحيط الهادئ
    89. Pendant les années 80, la composition sociale des groupes vivant dans la misère s'est beaucoup modifiée. UN ٩٨- وأثناء الثمانينات، حدث تغير كبير في التكوين الاجتماعي للفئات التي تعيش في حالة بؤس.
    Les types de politique qui permettraient de promouvoir l'intégration sociale des groupes exclus ont également été étudiés. UN كما تناول مسألة نوع السياسات المطلوبة لتشجيع اﻹدماج الاجتماعي للفئات المستبعدة.
    ii) Augmentation du nombre de politiques, de programmes et de mesures mis en place ou renforcés pour assurer l'intégration sociale des groupes vulnérables UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير التي يتم وضعها أو تعزيزها لضمان الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة
    Il reste déterminé à assurer l'inclusion sociale des groupes vulnérables, ce qui est une condition préalable du développement durable. UN وهي لا تزال ملتزمة بكفالة تيسير الاندماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة.
    L'objectif à long terme est d'éradiquer la stigmatisation qui conduit à l'exclusion sociale des groupes et classes socialement marginalisés. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في القضاء على الوصمة التي تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي للفئات والطبقات الاجتماعية المهمشة.
    Les activités de l'OIT partent de l'idée que l'intégration sociale des groupes défavorisés et marginalisés dépend en grande partie de leur accès à un emploi productif et rémunérateur, et de leur capacité à faire connaître leurs vues, leurs besoins et leurs aspirations par le biais d'organisations de leur choix. UN وتنطلق أنشطة منظمة العمل الدولية من مقولة عامة مؤداها أن تحقيق الاندماج الاجتماعي للفئات المحرومة والمهمشة يتوقف إلى حد كبير على تأمين سبيل وصولها إلى العمل المنتج والمربح، وعلى قدرتها في التعبير عن آرائها وعن احتياجاتها وطموحاتها من خلال ما ترتئيه من منظمات تختارها بنفسها.
    c. Les questions ayant trait à la marginalisation et à l’intégration sociale des groupes vulnérables; UN ج - المسائل المتعلقة بالتهميش واﻹدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة؛
    c. Les questions ayant trait à la marginalisation et à l’intégration sociale des groupes vulnérables; UN ج - المسائل المتعلقة بالتهميش واﻹدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة؛
    En raison de sa tâche primordiale, l’État ne peut pas se dérober à ses responsabilités dans la protection sociale des groupes vulnérables. UN ٨ - ونظرا لدور الدولة اﻷساسي، فلا يمكنها التهرب من مسؤوليتها عن حماية الرفاه الاجتماعي للفئات الضعيفة.
    Protection sociale des groupes vulnérables UN الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة
    :: Une stratégie nationale de protection sociale des groupes vulnérables en RDC; UN :: استراتيجية وطنية تستهدف توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Un plan quinquennal de mise en œuvre de la stratégie nationale de protection sociale des groupes vulnérables; UN :: خطة خمسية تستهدف تطبيق الاستراتيجية الوطنية لتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Les disparités de revenus se sont amplifiées, tant à l'intérieur des pays qu'à l'échelle internationale, ce qui fait obstacle à l'intégration et à la protection sociale des groupes défavorisés. UN وقد أخذت تتسع ضروب التفاوت في الدخل، سواء بين البلدان أو في داخلها، مما يحول دون التكامل الاجتماعي والحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Le Botswana a pris note des initiatives concernant la protection sociale des groupes vulnérables. UN 28- وأشارت بوتسوانا إلى المبادرات المتعلقة بالحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Elle a pour mission de contrôler les objectifs des stratégies intersectorielles du Ministère du travail, des affaires sociales et de l'égalité des chances pour évaluer l'impact des politiques de protection et d'intégration sociale des groupes vulnérables. UN وتُعنى هذه المديرية برصد أهداف الاستراتيجيات المشتركة بين القطاعات التي تقودها الوزارة المذكورة بغية تقييم أثر سياسات الحماية والمشاركة الاجتماعية للجماعات الضعيفة.
    Les priorités du gouvernement visent surtout à moderniser et restructurer l'économie compte dûment tenu des problèmes de la privatisation, du chômage, de la protection sociale des groupes appauvris de la société, etc. UN وتركز أولويات الحكومة بصورة رئيسية على تحديث اقتصاد البلد وإعادة هيكلته مع ايلاء الاهتمام المناسب لمشاكل مثل الخصخصة والبطالة والحماية الاجتماعية لفئات المجتمع الفقيرة وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more