"sociale des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعي للشباب
        
    • الاجتماعية للشباب
        
    • الاجتماعي للشبان
        
    • السلوك الاجتماعي
        
    • الاجتماعي لشباب
        
    • الاجتماعي للأحداث
        
    De plus, la priorité sera accordée au renforcement de l'intégration sociale des jeunes et des autres groupes vulnérables; UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف يتم التشديد على تعزيز اﻹدماج الاجتماعي للشباب والفئات الضعيفة اﻷخرى؛
    Les activités devraient être structurées de manière à favoriser l'intégration sociale des jeunes et à assurer un développement plus durable de leur société. UN وينبغي أن تنظَّم الأنشطة على نحو يعزز الاندماج الاجتماعي للشباب ويكفل النهوض بالتنمية المستدامة لمجتمعاتهم.
    Où qu'ils vivent, la raison principale de la marginalisation sociale des jeunes est le chômage. UN وتعد بطالة الشباب السبب الرئيسي للتهميش الاجتماعي للشباب حيثما وجدوا.
    L'intégration sociale des jeunes doit être fondée sur un respect universel des droits de l'homme. UN ويجب أن يقوم اﻹدماج الاجتماعي للشباب على الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En Autriche, la promotion de l’emploi est considérée comme le principal moyen de favoriser la participation et l’intégration sociale des jeunes. UN ففي النمسا يعتبر تشجيع العمل الوسيلة الرئيسية لتعزيز الاندماج والمشاركة الاجتماعية للشباب.
    Par ailleurs, un document technique, qui sera publié prochainement, étudie la question de l'insertion sociale des jeunes atteints de troubles mentaux. UN وستتناول ورقة تقنية متوقعة الإدماج الاجتماعي للشباب الذين يواجهون ظروفاً خاصة بالصحة العقلية.
    C'est dans l'esprit de cet engagement que nous avons examiné le thème de l'intégration sociale des jeunes, des personnes handicapées et de la famille. UN وفي سياق امتثالنا بهذا الالتزام، نكون قد تناولنا موضوع الإدماج الاجتماعي للشباب وذوي الإعاقة والأسرة.
    Il importe de ne pas opérer de discrimination dans le domaine de l'inclusion sociale des jeunes. UN ويتعين عدم اللجوء إلى التمييز في مجال الاندماج الاجتماعي للشباب.
    En Équateur, des activités de communication, de démonstration de thérapies novatrices et de formation de personnel national sont en cours pour promouvoir l’intégration sociale des jeunes handicapés. UN وفي إكوادور يجري تعزيز الادماج الاجتماعي للشباب المعوقين من خلال التوعية ووسائل المعالجة الجديدة وتدريب اﻷفراد الوطنيين.
    La marginalisation sociale des jeunes prend des proportions de plus en plus graves dans de nombreux pays. UN 252 - يشكل التهميش الاجتماعي للشباب مشكلة تتسم بحدة متزايدة في كثير من البلدان.
    L’intégration sociale des jeunes et des handicapés mérite aussi une attention particulière. UN ١٣ - وأردف قائلا إن مسألة اﻹدماج الاجتماعي للشباب والمعوقين تستحق أيضا اهتماما خاصا.
    Aujourd'hui, les conséquences de la guerre sont énormes et compromettent fortement notre capacité à créer les conditions nécessaires à la réintégration sociale des jeunes à la vie civile. UN واليوم، نجد أن ذلك الصراع أسفر عن عواقب وخيمة كلفتنا ثمنا فادحا من ناحية قدرتنا على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التكامل الاجتماعي للشباب في الحياة المدنية.
    26. Devant cet état de choses les autorités avaient adopté, dans le domaine de l'enseignement, des mesures destinées à assurer l'intégration sociale des jeunes appartenant à des minorités. UN ٦٢- ونظرا لذلك، اتخذت السلطات اجراءات تعليمية لكفالة الاندماج الاجتماعي للشباب المنتمين إلى هذه اﻷقليات.
    L'éducation et la prévention de l'exclusion sociale des jeunes a été un élément important des mesures prises par le Gouvernement dans le cadre de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. UN وكان التعليم ومنع الاستبعاد الاجتماعي للشباب جانبا هاما من التدابير التي اتخذتها الحكومة عند تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Renforcement des capacités des pouvoirs publics nationaux à promouvoir l'insertion sociale des jeunes dans un contexte de violence et d'insécurité croissantes, moyennant des programmes novateurs et des politiques fondées sur les faits UN تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تشجيع الإدماج الاجتماعي للشباب في سياق تزايد العنف وانعدام الأمن، من خلال برامج مبتكرة وسياسات قائمة على الأدلة
    < < L'utilité de la spiritualité pour l'intégration sociale des jeunes > > UN " أهمية الروحانية في الإدماج الاجتماعي للشباب "
    Nous notons également avec grande satisfaction qu'elle s'emploie à promouvoir l'égalité des sexes et l'intégration sociale des jeunes, des personnes handicapées, des personnes âgées, des migrants et des peuples autochtones. UN وإضافة على ذلك، نعتقد بأن من المثير للإعجاب أن اللجنة تعزز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب والمعوقين والمسنين، وكذلك المهاجرين والشعوب الأصلية.
    448. Activités destinées à prévenir l'exclusion sociale des jeunes. UN 448- الأنشطة الواقية من الإقصاء الاجتماعي للشباب.
    Nous demandons qu'on prête une attention particulière au travail décent et à la protection sociale des jeunes et des travailleurs migrants. UN وإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص بتوفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية للشباب والعمال المهاجرين.
    Les projets bénéficiant de l’appui du Fonds au Kenya et en Ouganda visent à former des formateurs au langage des sourds-muets pour faciliter l’éducation et l’intégration sociale des jeunes malentendants. UN ففي كينيا وأوغندا ركزت المشاريع المدعومة على تدريب المدربين على لغة اﻹشارة لتسهيل التعليم والادماج الاجتماعي للشبان المعاقين سمعيا.
    160. La protection et les mesures disciplinaires préventives prévues par la loi no 18 sur les mineurs, telle que modifiée par la loi no 51, ont été uniformisées afin de donner aux tribunaux pour mineurs la possibilité de choisir les mesures qui conviennent le mieux à la situation de chaque mineur, puisque l'objet de la législation est d'assurer la rééducation et la réinsertion sociale des jeunes délinquants. UN 160- وقد تم توحيد الحماية وتدابير التأديب الاحترازية الواردة بقانون الأحداث 18 لعام 1979 بالتعديلات التي أقرها القانون 51 لعام 1979، وذلك بهدف إعطاء الفرصة لمحكمة الأحداث بأن تختار ما يلائم حالة الحدث، لأن الغاية التي يهدف إليها المشرع هي إصلاح الحدث الجانح وإعادته إلى السلوك الاجتماعي.
    Appui à l'intégration sociale des jeunes citadins non accompagnés et sans emploi UN دعم الإدماج الاجتماعي لشباب المدن غير المصحوبين بذويهم والعاطلين عن العمل
    260. Le tableau ci-après donne un aperçu des activités des centres de réinsertion sociale des jeunes délinquants. UN 260- يورد الجدول التالي النشاطات المتعلقة بدور التوجيه الاجتماعي للأحداث: الفئات المستهدفة الطاقــة الاستيعابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more