"sociale et économique qui" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية والاقتصادية التي
        
    On assiste à une aggravation de la situation sociale et économique qui rend les gens, en particulier les jeunes, plus vulnérables et les incite à faire usage de drogues et à adopter des comportements à risque liés aux drogues. UN وطرأت زيادة على العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس، ولا سيﱠما النشء، أشد عرضة لها، وأكثر استعدادا لتناولها وللمخاطرة المرتبطة بها.
    On assiste à une aggravation de la situation sociale et économique qui rend les gens, et en particulier les jeunes, plus vulnérables et les incite à consommer des drogues et à adopter des comportements à risque liés aux drogues. UN وطرأت زيادة على العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس، ولا سيما النشء، أشد عرضة لها، وأكثر استعدادا لتناولها وللمخاطرة المرتبطة بها.
    On assiste à une aggravation de la situation sociale et économique qui rend les gens, et en particulier les jeunes, plus vulnérables et les incite à consommer des drogues et à adopter des comportements à risque liés aux drogues. UN وطرأت زيادة على العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس، ولا سيما النشء، أشد عرضة لها، وأكثر استعدادا لتناولها وللمخاطرة المرتبطة بها.
    On assiste à une aggravation de la situation sociale et économique qui rend les gens, et en particulier les jeunes, plus vulnérables et les incite à consommer des drogues et à adopter des comportements à risque liés aux drogues. UN وطرأت زيادة على العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس، ولا سيما النشء، أشد عرضة لها، وأكثر استعدادا لتناولها وللمخاطرة المرتبطة بها. ـ
    Des atteintes n'ont cessé d'être portées aux droits économiques, sociaux et culturels, du fait de la réalité sociale et économique qui frappe le pays. UN وقد انتهكت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد بصورة مستمرة نتيجة للأوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي تردت فيها.
    On assiste à une aggravation de la situation sociale et économique qui rend les gens, et en particulier les jeunes, plus vulnérables et les incite à consommer des drogues et à adopter des comportements à risques liés aux drogues. UN وطرأت زيادة على العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس ، ولا سيما النشئ ، أشد عرضة لها ، وأكثر استعدادا لتناولها وللمخاطرة المرتبطة بها .
    À la dix-septième conférence des Parties contractantes à la Convention de Barcelone, en 2012, il a été convenu de procéder à une analyse socioéconomique, dont l'objectif est globalement d'amener les pays riverains de la Méditerranée à établir une communauté de vues sur les dimensions sociale et économique qui sont en jeu dans la mise en œuvre de l'approche écosystémique et à adopter largement cette approche. UN وبتَّت الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة خلال مؤتمرها السابع عشر في عام 2012، في تحليل اقتصادي واجتماعي هدفه الإجمالي بلورة تفاهم مشترك والترويج لرصد البلدان المشاطئة للبحر الأبيض المتوسط اعتمادا واسعا للأبعاد الاجتماعية والاقتصادية التي ينطوي عليها تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي.
    La situation sociale et économique qui fait l'objet des efforts de développement influe aussi profondément sur la propagation de la maladie. UN كما أن الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي تعالجها الجهود الإنمائية لها أيضا آثار رئيسية على انتشار المرض(10).
    " On assiste à une aggravation de la situation sociale et économique qui rend les gens, en particulier les jeunes, plus vulnérables et les incite à faire usage de drogues et à adopter des comportements à risque liés aux drogues " (par. 3); UN " طرأت زيادة على العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس، ولا سيما النشء، أشد عرضة لها، وأكثر استعداد لتناولها وللمخاطرة المرتبطة بها " (الفقرة 3)؛
    12.14 Au cours des dernières décennies, la recherche sociale et économique, qui a montré comment l'évolution démographique résulte d'interactions complexes entre facteurs socio-économiques et écologiques et agit sur eux a eu des retombées positives sur l'élaboration, l'exécution et l'évaluation des politiques et programmes en matière de population. UN ١٢-١٤ استفادت عمليات وضع السياسات والبرامج السكانية وتنفيذها وتقييمها، خلال العقود العديدة اﻷخيرة، من استنتاجات البحوث الاجتماعية والاقتصادية التي فسرت كيف تحدث التغيرات السكانية نتيجة التفاعلات المعقدة للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وكيف تؤثر تلك التغيرات بدورها على تلك العوامل.
    En outre, le Plan international d'action sur le vieillissement (1982) soulignait l'importance centrale du vieillissement de la population pour le développement social et économique; le nombre et la proportion de personnes âgées augmentent rapidement dans bien des pays en développement; en outre, la situation sociale et économique qui leur est faite est en mutation. UN وباﻹضافة الى ذلك، تؤكد خطة العمل الدولية للشيخوخة )٢٨٩١( على أهمية التركيز على شيخوخة السكان في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. وفي البلدان النامية، لا يتزايد عدد كبار السن ونسبتهم بسرعة فحسب وإنما تمر الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهونها بعملية تحول عميقة.
    12.19 Au cours des dernières décennies, la recherche sociale et économique, qui a montré comment l'évolution démographique résulte d'interactions complexes entre facteurs socio-économiques et écologiques et agit sur eux, a eu des retombées positives sur l'élaboration, l'exécution, le suivi et l'évaluation des politiques, programmes et activités en matière de population. UN ١٢-١٩ استفادت عمليات وضع السياسات والبرامج واﻷنشطة السكانية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، خلال العقود العديدة اﻷخيرة من نتائج البحوث الاجتماعية والاقتصادية التي فسرت كيف تحدث التغيرات السكانية نتيجة للتفاعلات المعقدة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وكيف تؤثر تلك التغيرات بدورها على تلك العوامل.
    12.19 Au cours des dernières décennies, la recherche sociale et économique, qui a montré comment l'évolution démographique résulte d'interactions complexes entre facteurs socio-économiques et écologiques et agit sur eux, a eu des retombées positives sur l'élaboration, l'exécution, le suivi et l'évaluation des politiques, programmes et activités en matière de population. UN ١٢-١٩ استفادت عمليات وضع السياسات والبرامج واﻷنشطة السكانية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، خلال العقود العديدة اﻷخيرة من نتائج البحوث الاجتماعية والاقتصادية التي فسرت كيف تحدث التغيرات السكانية نتيجة للتفاعلات المعقدة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وكيف تؤثر تلك التغيرات بدورها على تلك العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more