"sociale et la marginalisation" - Translation from French to Arabic

    • والتهميش الاجتماعيين
        
    • الاجتماعي والتهميش
        
    i) À combattre l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes victimes de discrimination pour des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    i) À combattre l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes victimes de discrimination pour des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable; ¶ UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن الملائم دون تمييز؛
    i) À combattre l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes victimes de discrimination pour des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable; ¶ UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن الملائم دون تمييز؛
    Tous ces facteurs peuvent engendrer l'exclusion sociale et la marginalisation. UN وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش.
    i) À combattre l''exclusion sociale et la marginalisation des personnes victimes de discrimination pour des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable; UN `1` إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والتهميش لأولئك الناس الذين يعانون من التمييز لأسباب متعددة، وبصفة خاصة ضمان الوصول دون تمييز إلى السكن الملائم للسكان الأصليين والأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    Pour certaines femmes des zones rurales, les changements actuels sont porteurs de nouvelles occasions, tandis que pour d'autres, ils viennent aggraver l'exclusion sociale et la marginalisation dont elles sont victimes. UN والتغييرات الجارية تمثل فرصا جديدة لبعض النساء في المناطق الريفية؛ وتؤدي بالنسبة للبعض الآخر إلى تفاقم الإقصاء والتهميش الاجتماعيين.
    i) À combattre l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes victimes de discrimination pour des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون من التمييز لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين ولأفراد الأقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    Les recherches de l'OCDE tendent à prouver que les sociétés solidaires s'appuient sur des mesures politiques visant à lutter contre l'exclusion sociale et la marginalisation, à promouvoir la mobilisation sociale et à renforcer le capital social. UN 10 - وأشارت بحوث منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن المجتمعات المتماسكة تعتمد على تدابير السياسات العامة التي ترمي إلى مكافحة الإقصاء والتهميش الاجتماعيين وتعزيز الحراك الاجتماعي وبناء رأس المال الاجتماعي.
    38. Dans ses résolutions 2001/28, 2002/21 et 2003/27, la Commission a engagé tous les États à combattre, sans distinction aucune, l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes victimes de discrimination pour des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable. UN 38- أهابت اللجنة في قراراتها 2001/28، 2002/21 و2003/27 بجميع الدول أن تعمد، دون تمييز من أي نوع إلى مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لأولئك الذين يعانون من التمييز المتعدد، ولا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين وللأشخاص المنتمين إلى أقليات حيازة السكن اللائق دون تمييز.
    19. Dans ses résolutions 2001/28 et 2002/21, la Commission a engagé tous les États à combattre, sans distinction aucune, l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes victimes de discrimination pour des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable. UN 19- أهابت اللجنة، في قراريها 2001/28 و2002/21 بجميع الدول أن تعمد، دون تمييز من أي نوع، إلى مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز.
    Les États devraient tenir compte du fait que les migrants en situation irrégulière sont particulièrement vulnérables et que l'irrégularité tient à plusieurs facteurs (notamment les politiques restrictives en matière de migration, l'exclusion sociale et la marginalisation, ainsi que la demande de travail dans les pays de destination). UN 75 - وينبغي للدول أن تراعي أن المهاجرين غير القانونيين هم عموما في حالة ضعف شديد، وأن عدم قانونية وضعهم ترجع إلى عوامل عدة (بما في ذلك سياسات الهجرة التقييدية والإقصاء والتهميش الاجتماعيين وكذلك الطلب على العمالة في بلدان المقصد).
    3. Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en place de deux programmes: le programme de soins spéciaux et le programme d'intégration relevant du Ministère de la culture, qui vise à combattre l'exclusion sociale et la marginalisation des minorités ethniques vivant en Slovénie. UN 3- تلاحظ اللجنة بارتياح وضع برنامجين هما: البرنامج المتعلق بالرعاية الخاصة والبرنامج المتعلق بالإدماج الذي تنفذه وزارة الثقافة ويهدف إلى مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين اللذين يستهدفان الأقليات الإثنية المقيمة في سلوفينيا.
    d) De lutter contre l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes et des collectivités victimes de discrimination pour une raison précise ou des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable; UN (د) أن تتصدى للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين للأفراد والمجتمعات المحلية ممن يعانون التمييز لسبب واحد أو لعدة أسباب، ولا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين وللأفراد المنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    d) De lutter contre l'exclusion sociale et la marginalisation des personnes et des collectivités victimes de discrimination pour une raison précise ou des raisons multiples, en particulier en veillant à ce que les populations autochtones et les minorités puissent accéder sans discrimination à un logement convenable; UN (د) أن تتصدى للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين للأفراد والمجتمعات المحلية ممن يعانون التمييز لسبب واحد أو لعدة أسباب، ولا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين وللأفراد المنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    (3) Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en place de deux programmes: le programme de soins spéciaux et le programme d'intégration relevant du Ministère de la culture, qui vise à combattre l'exclusion sociale et la marginalisation des minorités ethniques vivant en Slovénie. UN 3) تلاحظ اللجنة بارتياح وضع برنامجين هما: البرنامج المتعلق بالرعاية الخاصة والبرنامج المتعلق بالإدماج الذي تنفذه وزارة الثقافة ويهدف إلى مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين اللذين يستهدفان الأقليات الإثنية المقيمة في سلوفينيا.
    Éliminer l'exclusion sociale et la marginalisation, en tant que nécessité absolue, est ce à quoi tendent le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ainsi que la jurisprudence évolutive du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويدور العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الفقه القانوني الناشئ عن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حول حتمية إزالة الاستبعاد الاجتماعي والتهميش.
    Une meilleure compréhension des inégalités qui se cachent derrière la pauvreté, l'exclusion sociale et la marginalisation économique est nécessaire si nous voulons, tant au niveau national qu'international, surmonter les obstacles au développement auxquels se heurtent les minorités défavorisées. UN وهناك حاجة للتعمق في فهم أوجه اللامساواة الكامنة وراء الفقر والإقصاء الاجتماعي والتهميش الاقتصادي لكي يتسنى التغلب على العوائق التي تعترض تنمية الأقليات المحرومة على الصعيدين الوطني والدولي.
    51. L'observateur de l'Éthiopie a dit qu'il était important de se pencher sur les origines des comportements criminels, qui résidaient habituellement dans l'exclusion sociale et la marginalisation économique. UN 51- وقال المراقب عن إثيوبيا إنه من المهم استكشاف أصول السلوك الإجرامي، التي عادة ما تكون الإقصاء الاجتماعي والتهميش الاقتصادي.
    Dans le Programme d'action, la Conférence a vivement engagé les États à promouvoir l'intégration en matière de logement de tous les membres de la société dès le stade de la planification des projets d'urbanisme et d'établissements humains, ainsi que lors de la rénovation de zones de logements sociaux négligées, de manière à combattre l'exclusion sociale et la marginalisation (par. 102). UN وحث برنامج العمل الدول على تعزيز الاندماج السكني لكافة أفراد المجتمع في مرحلة التخطيط لمشاريع التنمية العمران الحضري والمستوطنات البشرية الأخرى وكذلك عند ترميم مناطق الإسكان العام المهملة، بغية مكافحة الإقصاء الاجتماعي والتهميش (الفقرة 102).
    c) de promouvoir l'intégration en matière de logement de tous les membres de la société dès le stade de la planification des projets d'urbanisme et d'autres établissements humains, ainsi que lors de la rénovation de zones de logements sociaux négligées, de manière à combattre l'exclusion sociale et la marginalisation (par. 102). UN (ج) تشجيع الاندماج السكني لكافة أفراد المجتمع في مرحلة التخطيط في خطط التنمية الحضرية والاستيطان البشري، وكذلك عند ترميم مناطق الإسكان العام المهملة، بغية مكافحة الإقصاء الاجتماعي والتهميش (الفقرة 102).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more