"socialement responsable" - Translation from French to Arabic

    • المسؤول اجتماعيا
        
    • المسؤول اجتماعياً
        
    • مسؤولة اجتماعيا
        
    • مسؤول اجتماعيا
        
    • ويتحمل مسؤولية اجتماعية
        
    • اجتماعية مسؤولة
        
    • المسؤولين اجتماعيا
        
    • يتسم بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • ومسؤولة اجتماعيا
        
    • المسؤولة اجتماعيا
        
    • المسؤولية الاجتماعية
        
    Investissement socialement responsable ou < < fonds éthiques > > UN الاستثمار المسؤول اجتماعيا أو " أموال الأخلاقيات "
    Dans de nombreux fonds de pension des États-Unis, il n'était pas fait place à l'investissement socialement responsable. UN ولا يُطبق العديد من صناديق المعاشات التقاعدية في الولايات المتحدة معايير الاستثمار المسؤول اجتماعيا.
    Les initiatives collectives et les indicateurs d'investissement socialement responsable affichent les mêmes tendances générales dans la reconnaissance des droits liés au travail. UN وتعكس المبادرات الجماعية ومؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً النمط العام في مجال الإقرار بحقوق العمال.
    De nombreux indicateurs d'investissement socialement responsable utilisent les activités philanthropiques des entreprises comme critère de jugement des investissements. UN وكثيرة هي مؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً التي تستخدم الأنشطة الخيرية للشركات كستارة للاستثمار.
    Dans certains cas, cette démarche peut donner au consommateur l'impression fausse que l'entreprise qui fait du marketing engagé est une entité socialement responsable. UN ويؤدي ذلك في بعض الحالات إلى إرباك المستهلكين الذين قد يعتقدون أن الشركة التي تلتزم بالتسويق المرتبط بقضية هي شركة مسؤولة اجتماعيا.
    Les principes et les caractéristiques de la microfinance, notamment l'orientation vers les petites banques locales et vers des services financiers simples et accessibles avec la connaissance directe du client, la formation de celui-ci, la transparence et la rentabilité à long terme, peuvent contribuer à l'avènement d'un système financier viable et socialement responsable. UN علما بأن مبادئ التمويل البالغ الصغر وخصائصه، بما في ذلك التركيز على المصارف المحلية الصغيرة وتقديم خدمات بسيطة وسهلة المنال؛ ومعرفة العملاء وتثقيفهم والشفافية والسعي لتحقيق الأرباح على المدى الطويل، يمكن أن تسهم في نشأة نظام مالي مسؤول اجتماعيا ومستدام.
    b) Promouvoir un secteur privé dynamique, sans exclusive, fonctionnant bien et socialement responsable pour contribuer à la création d'activités économiques; UN (ب) تشجيع قيام قطاع خاص يتسم بالديناميكية والشمول وجودة الأداء ويتحمل مسؤولية اجتماعية حتى يسهم في توليد أنشطة اقتصادية؛
    " On trouverait difficilement une référence explicite à la valeur de l'éducation en général en ce qui concerne l'exercice de la liberté individuelle comme étant la base d'une vie socialement responsable dans une société libre. UN " ليس من السهل العثور على إشارة صريحة إلى قيمة التعليم بشكل عام فيما يتعلق بممارسة الحرية الفردية باعتبارها أساساً لحياة اجتماعية مسؤولة في مجتمع حر.
    Au cours des 20 dernières années, les questions liées au réchauffement de la planète, aux droits de l'homme et aux normes sociales ont figuré au premier rang des préoccupations des promoteurs de l'investissement socialement responsable. UN وعلى مدار العقدين الماضيين احتلت الشواغل المتعلقة بالاحترار العالمي وحقوق الإنسان ومعايير العمل مكان الصدارة في الاستثمار المسؤول اجتماعيا.
    L'investissement socialement responsable peut s'étendre à la collectivité, c'està-dire à la création de ressources et de débouchés pour les déshérités des localités que les institutions financières traditionnelles servent mal. UN 82 - وقد يستتبع الاستثمار المسؤول اجتماعيا استثمارا مجتمعيا أيضا، أي استثمارا يولد الموارد والفرص للسكان المحرومين اقتصاديا في المجتمعات المحلية التي لا تفي المؤسسات المالية التقليدية باحتياجاتها.
    Cette réunion a été l'occasion, pour les fonds souverains, de prendre connaissance des perspectives d'investissement responsable sur ce continent. À cette occasion a été présenté l'indice panafricain de l'investissement socialement responsable, destiné à combler le déficit d'information qui entrave ce type d'investissement à l'échelle mondiale. UN وأتاحت جلسات الاجتماع فرصاً لصناديق الثروة السيادية للاستفادة من فرص الاستثمار الاقتصادي المسؤول في أفريقيا وطرح فيها أول مؤشر معياري لعموم إفريقيا لقياس أداء الاستثمار المسؤول اجتماعيا الغرض منه سد فجوة المعلومات التي تعيق حالياً الاستثمار المسؤول اجتماعياً على المستوى العالمي.
    Enfin, la gestion internationale des affaires publiques est entravée par une obstination à vouloir définir un comportement socialement responsable du point de vue de l'entreprise, qui ne fait pas la différence entre les intérêts des actionnaires et ceux des travailleurs qui ont des intérêts à la fois communs et rivaux avec leurs employeurs. UN وأخيرا، يتمثل أحد الأمور التي تعيق الإدارة الدولية في اتجاهها إلى ضمان السلوك المسؤول اجتماعيا عن طريق التركيز على `قضايا الأعمال ' ، وهو ما لا يفرق بين مصالح المعنيين بالأمر ومصالح العمال الذين تكون لهم مصالح مشتركة ومتنافسة مع أرباب عملهم.
    Investissement socialement responsable UN جيم - الاستثمار المسؤول اجتماعيا
    Fonds souverains, investissement socialement responsable et réalisation des OMD en Afrique UN صناديق الثروة السيادية والاستثمار المسؤول اجتماعياً والأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    L'éducation destinée aux entreprises met l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises et l'investissement socialement responsable. UN ويركز تثقيف دوائر الأعمال على المسؤولية الاجتماعية للشركات والاستثمار المسؤول اجتماعياً.
    Ça facilite l'investissement socialement responsable. Open Subtitles ‫يجعلن الاستثمار المسؤول اجتماعياً ‫أسهل بكثير ‫
    Si l’on veut que le développement débouche sur un progrès social, il doit être socialement responsable et écologiquement sain. UN ولبلوغ التقدم الاجتماعي، لا بد للتنمية أن تكون مسؤولة اجتماعيا وسليمة بيئيا.
    Elle sait également que le fait qu'une entreprise d'y être inscrite ne signifie pas qu'elle est socialement responsable. UN كما تدرك أن ذكر اسم شركة في قائمة الميثاق العالمي لا يعني أن هذه الشركة مسؤولة اجتماعيا.
    La phase II est fondée sur une stratégie favorable au marché, orientée vers l'exportation et axée sur la promotion du développement socio-économique, notamment en milieu rural, la protection de l'environnement et la réduction la pauvreté, en étroit partenariat avec un secteur privé socialement responsable. UN وتستند المرحلة الثانية إلى استراتيجية موجّهة نحو التصدير ومؤاتية للأسواق لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعي، خصوصا الريفية، وحماية البيئة، والحدّ من الفقر، والعمل في شراكة وثيقة مع قطاع خاص مسؤول اجتماعيا.
    b) Promouvoir un secteur privé dynamique, sans exclusive, fonctionnant bien et socialement responsable pour contribuer à la création d'activités économiques; UN (ب) تشجيع قيام قطاع خاص يتسم بالديناميكية والشمول وجودة الأداء ويتحمل مسؤولية اجتماعية حتى يسهم في توليد أنشطة اقتصادية؛
    L'OIT a déclaré que la Déclaration tripartite de principes sur les entreprises multinationales et la politique sociale était un outil important et utile pour toutes les entreprises, y compris celles dans la chaîne de l'offre, pour leur permettre de faire face de manière socialement responsable à la crise actuelle. UN وذكرت منظمة العمل الدولية أن إعلان المبادئ الثلاثي الأطراف المتعلق بالمشاريع المتعددة الجنسيات والسياسات الاجتماعية شكل أداة مهمة مفيدة لجميع المشاريع بما فيها مشاريع سلسلة الإمداد للاستجابة للأزمة الراهنة بطريقة اجتماعية مسؤولة.
    C'est à la promotion par le gouvernement d'un investissement socialement responsable et d'une entreprise citoyenne qu'il faut attribuer ce progrès. UN وكان نهوض الحكومة بالاستثمار وتنظيم المشاريع المسؤولين اجتماعيا مفيدا.
    Ces États s'efforçaient ainsi de soutenir les marchés émergents, le développement infrastructurel et la coopération Sud-Sud, mais ils s'efforçaient aussi de promouvoir un comportement socialement responsable de la part de celles de leurs sociétés qui opéraient dans les pays en développement. UN فقد أدرجوا دعم الأسواق الناشئة، وتطوير البنية التحتية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع السلوك الذي يتسم بالمسؤولية الاجتماعية في شركاتهم العاملة في البلدان النامية.
    État membre de l'ASEAN, le Viet Nam participe aux efforts déployés pour créer d'ici à 2015 une communauté de l'ASEAN politiquement cohérente, économiquement intégrée et socialement responsable. UN وتشترك فييت نام، باعتبارها عضوا في الرابطة، في الجهود المبذولة للعمل، في موعد أقصاه عام 2015، على إنشاء جماعة داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا تكون متماسكة سياسيا، ومتكاملة اقتصاديا، ومسؤولة اجتماعيا.
    On peut citer par exemple des mesures visant à faciliter l'investissement et la création d'entreprises menés dans un esprit socialement responsable, ou à renforcer les programmes d'instruction et de formation à l'intention des pauvres. UN وتشمل أمثلة لبعض من هذه البرامج تدابير تيسير الاستثمارات وتنظيم المشاريع المسؤولة اجتماعيا وتعزيز التدريب والبرامج التعليمية الموجهة للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more