"sociales du développement" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية للتنمية
        
    S'inspirant largement des objectifs énoncés dans la Déclaration de Copenhague, la Banque mondiale s'est davantage intéressée aux dimensions sociales du développement. UN وأعلن أن البنك الدولي أصبح، بوحي من أهداف إعلان كوبنهاغن، أكثر حساسية للأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    À cet égard, le FMI a travaillé avec ses partenaires pour veiller à ce que les dimensions sociales du développement soient traitées au niveau macroéconomique. UN وفي هذا الشأن، يعمل الصندوق مع شركائه من أجل كفالة معالجة الأبعاد الاجتماعية للتنمية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    À cet égard, l'ASEAN a adopté une approche régionale, et privilégie avant tout les dimensions sociales du développement. UN وقد اتبعت الرابطة نهجاً إقليمياً تجاه تحقيق الأهداف، إذ تركز بقوة على الأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    Nous sommes maintenant déterminés à assurer que les prochains programmes d'ajustement seront conçus et mis en oeuvre de façon à tenir dûment compte des besoins particuliers des groupes vulnérables de notre société ainsi que des exigences sociales du développement. UN ونعتـــزم اﻵن وضع وتنفيذ برامج التكيف المقبلة، بطريقة تأخذ في الاعتبار المناسب الاحتياجات الخاصة للفئات اﻷكثر تضررا من مجتمعنا بالاضافـــة إلـــــى الاحتياجات الاجتماعية للتنمية.
    Il nous faut en particulier veiller à ce que les politiques d'ajustement réalisées sous l'égide du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale prennent bien en compte les exigences sociales du développement. UN وينبغي لنا، بشكل خاص، أن نكفل أن يراعى في جميع سياسات التكيف التي تنفذ تحــت رعايــة البــنك الدولي أو صندوق النقد الدولي، المتطلبات الاجتماعية للتنمية.
    Les décideurs et le grand public ont pris de plus en plus conscience du fait que les dimensions sociales du développement font partie intégrante du processus de reconstruction. UN وثمة إدراك متنام لدى كل من صناع القرارات والجمهور بوجه عام بأن الأبعاد الاجتماعية للتنمية هي جزء لا يتجزأ من عمليات التعمير الجارية.
    Progressivement, les responsables politiques et le public en général ont pris conscience du fait que les dimensions sociales du développement font partie intégrante du processus de reconstruction en cours. UN وثمة وعي متزايد بين واضعي السياسات وعامة الناس بأن الأبعاد الاجتماعية للتنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات إعادة البناء الجارية.
    2. La session extraordinaire devrait permettre de repenser les dimensions sociales du développement économique. UN " ٢ - ينبغي أن تشجع الدورة الاستثنائية على إعادة التفكير في اﻷبعاد الاجتماعية للتنمية الاقتصادية.
    Parallèlement à l’attention accrue que suscitent les dimensions sociales du développement dans l’esprit de la communauté internationale, l’équité et le développement des systèmes financiers sont devenus peu à peu des questions aussi préoccupantes que celle de leur stabilité. UN وفي نفس الوقت، فإن مسائل العدالة والتنمية في النظام المالي تزداد وضوحا إلى جانب مسائل الاستقرار، مما يبين الاهتمام الدولي الكبير باﻷبعاد الاجتماعية للتنمية.
    En tant que tel, l'intégration des dimensions sociales du développement durable dans ces approches fondées sur le marché à l'économie verte n'est pas suffisante. UN وعلى هذا النحو، فليس هناك ما يكفي من التكامل بين الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة في هذه النهج القائمة على السوق تجاه الاقتصاد الأخضر.
    Les dimensions sociales du développement durable renvoient aux conditions sociales qui influencent les processus de changement. UN 2 - وتتصل الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة بالأوضاع الاجتماعية التي تؤثر على عمليات التغيير.
    Des études ont été réalisées dans les trois domaines suivants : politiques sociales pour un développement solidaire et durable; problématique hommes-femmes et dimensions sociales du développement durable. UN وقد أُجريت البحوث في إطار ثلاثة مجالات برنامجية، هي: السياسة الاجتماعية للتنمية الشاملة للجميع؛ والشؤون الجنسانية؛ والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Dimensions sociales du développement durable UN جيم - الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة
    L'Institut a été créé en 1963 en tant qu'entité autonome du système des Nations Unies chargée de procéder à des recherches sur les dimensions sociales du développement aux fins de l'élaboration des politiques. UN وقد أنشئ المعهد في عام 1963 كحيّز مستقل داخل منظومة الأمم المتحدة له ولاية إجراء بحوث تتعلق بسياسات تعنى بالأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    Au cours de la période considérée, des recherches ont été menées dans le cadre de trois programmes : politiques sociales pour un développement solidaire, problématique hommes-femmes et dimensions sociales du développement durable. UN وخلال هذه الفترة كانت البحوث تُجرى في إطار ثلاثة برامج، هي: السياسة الاجتماعية للتنمية الشاملة للجميع؛ وشؤون الجنسين؛ والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    À l'évidence, ces ambitieux objectifs ne pourront être atteints si l'on ne tient pas pleinement compte des dimensions sociales du développement pour mettre en place des sociétés qui donnent aux pauvres les moyens de réaliser leurs propres aspirations et celles de leur famille. UN ومضت تقول إنه أصبح من الواضح أنه من غير الممكن تحقيق هذه الأهداف دون غرس الأبعاد الاجتماعية للتنمية من أجل إقامة مجتمعات تمكِّن الفقراء من تحقيق طموحاتهم لمصلحتهم ومصلحة أسرهم.
    En insistant sur les dimensions sociales du développement durable et en mobilisant l'opinion publique dans les pays en développement et les pays développés, la société civile apporte une contribution importante à ce processus. UN فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية.
    En insistant sur les dimensions sociales du développement durable et en mobilisant l'opinion publique dans les pays en développement et les pays développés, la société civile apporte une contribution importante à ce processus. UN فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية.
    Ainsi, guidée pour une large part par les objectifs énoncés dans la Déclaration de Copenhague, la Banque mondiale est devenue plus attentive aux dimensions sociales du développement. UN وقد أصبح البنك الدولي، على سبيل المثال، مستلهما في ذلك إلى حد كبير بالأهداف الواردة في إعلان كوبنهاجن أكثر وعيا بالأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    Les délégations ont également insisté sur l'importance des dimensions sociales du développement. UN 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية النظر في الأبعاد الاجتماعية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more