"sociales et éthiques" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية والأخلاقية
        
    Les politiques que l'Office a délibérément mises en œuvre visent à démontrer l'importance des responsabilités sociales et éthiques associées à sa mission et aux objectifs correspondants. UN وتنفذ سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في رسالة الوكالة وأهدافها.
    De manière systématique, l'Office met en œuvre des politiques qui visent à démontrer l'importance des responsabilités sociales et éthiques associées à sa mission et aux objectifs correspondants. UN وتُنفذ سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في رسالة الوكالة وأهدافها.
    Les politiques que l'Office a délibérément mises en œuvre visent à démontrer l'importance des responsabilités sociales et éthiques associées à sa mission et aux objectifs correspondants. UN ولدى الوكالة سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في مهمتها وأهدافها.
    Le Venezuela agit en fonction de ses convictions sociales et éthiques. UN فإجراءات فنزويلا تستند إلى معتقداتها الاجتماعية والأخلاقية.
    Les politiques que l'Office a délibérément mises en œuvre visent à démontrer l'importance des responsabilités sociales et éthiques associées à sa mission et aux objectifs correspondants. UN وتنفذ سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في مهمة الوكالة وأهدافها.
    Elle a pour fonctions de donner aux ministres des conseils stratégiques sur la génétique humaine et, en particulier, sur les questions sociales et éthiques. UN ووظيفتها هي تقديم مشورة استراتيجية للوزراء بشأن القضايا المتعلقة بعلم الوراثة الإنساني، مع التركيز بوجه خاص على القضايا الاجتماعية والأخلاقية.
    M. Van Heemstra a répondu que quand une société parvenait à inspirer à son personnel un enthousiasme suffisant pour l'idée qu'elle devait s'acquitter de ses responsabilités sociales et éthiques, les résultats à cet égard sont meilleurs. UN 40 - وأجاب السيد فان هيمسترا بأنه حين تثير إحدى الشركات حماسا داخليا لتحمل المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية تكون النتائج أكثر فعالية.
    Il est essentiel d'examiner rapidement une vaste gamme de questions politiques, sociales et éthiques pour élaborer des stratégies de contrôle, de surveillance et de gouvernance concernant les technologies émergentes et leurs applications. UN إحدى المسائل الرئيسية هي النظر في مرحلة مبكرة في مجموعة واسعة من الأمور المتصلة بالسياسات العامة والمسائل الاجتماعية والأخلاقية لدى تطوير الاستراتيجيات لمراقبة التكنولوجيات الناشئة وتطبيقاتها والإشراف عليها وإدارتها.
    Séminaire mondial de l'Université des Nations Unies. La session tenue en République de Corée de ce séminaire mondial de six jours a porté sur le thème des dimensions sociales et éthiques des changements climatiques. UN 113 - الحلقة الدراسية العالمية لجامعة الأمم المتحدة - ركزت دورة جمهورية كوريا من هذه الحلقة الدراسية التي استغرقت ستة أيام، على موضوع " تغيُّر المناخ: الأبعاد الاجتماعية والأخلاقية " .
    Il établira en outre des documents concernant les conséquences sociales et éthiques des nanotechnologies pour les pays en développement et les pays à économies en transition, ainsi que des orientations législatives sur des cadres et politiques juridiques spécifiques sur les nanomatériaux et les nanotechnologies.] UN وعلاوة على ذلك، يضع الفريق العامل وثائق بشأن المسائل الاجتماعية والأخلاقية المحيطة بالتكنولوجيا النانوية وذلك لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، فضلاً عن توجيهات تشريعية بشأن وضع إطار قانوني وسياسات محدَّدة بشأن المواد النانوية والتكنولوجيا النانوية.]
    Mise au point d'un document d'incitation à la réflexion sur les questions sociales et éthiques intéressant les nanotechnologies et les nanomatériaux dans l'optique des pays en développement et des pays à économie en transition]. UN (ط) وضع وثيقة لإثارة الأفكار بشأن المسائل الاجتماعية والأخلاقية المحيطة بالتكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة وذلك لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال].
    Rechercher les moyens de mettre en évidence et de faire connaître les valeurs sociales et éthiques de la biodiversité et des services écosystémiques et la façon de les prendre en considération au même titre que les valeurs écologiques et économiques; UN (د) كيفية تقدير القيم الاجتماعية والأخلاقية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وتعميمها، وكيفية أخذها في الاعتبار إلى جانب القيم الإيكولوجية والاقتصادية؛
    Il est cependant capital d'en comprendre les conséquences sociales et éthiques, comme sur la société, de manière générale, pour combler le < < fossé numérique > > qui se creuse rapidement et promouvoir l'échange des savoirs dans une société de l'information ouverte à tous. UN إلا أن من الحيوي أن نفهم أثر قدراتنا التكنولوجية المتزايدة (من حيث القضايا الاجتماعية والأخلاقية) والآثار الاجتماعية الأوسع للتغير التكنولوجي، وأن تستخدم هذا الفهم لسد الفجوة الرقمية المتسعة من أجل تقاسم المعرفة في مجتمع معلومات يكون مفتوحا للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more