Son Excellence M. Peter Magvasi, Ministre du travail, des affaires sociales et de la famille de la Slovaquie | UN | سعادة السيد بيتر ماكافاسي، وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا |
Son Excellence M. Peter Magvasi, Ministre du travail, des affaires sociales et de la famille de la Slovaquie | UN | معالي السيد بيتر ماغفاسي، وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا |
Le Ministère des affaires sociales et de la famille ne doit pas perdre de vue que nul progrès n'est possible sans volonté et pressions politiques. | UN | وينبغي أن تتذكر وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة بأنه لا يمكن إحراز أي تقدم بلا إرادة سياسية وضغط سياسي. |
L'emploi des étrangers sur le territoire de la République slovaque relève de la compétence du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. | UN | ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. |
Le Ministère des affaires sociales et de la famille a prié les différents ministères de préparer les documents concernant chacun des articles de la Convention. | UN | وقد طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية إلى تلك الوزارات أن تعد معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Source : Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. | UN | المصدر: وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. |
La contribution du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille s'est élevée à 112 303 euros. | UN | وبلغت مساهمة وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة 303 112 يورو. |
Source : Office central du travail, des affaires sociales et de la famille. | UN | المصدر: المكتب المركزي للعمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. |
Il a par ailleurs distribué à des établissements de santé slovaques 20 000 dépliants et brochures d'information sur la violence familiale élaborés en collaboration avec le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. | UN | وتعهدت أيضاً بأن توزع على مجموعة مختارة من مرافق الرعاية الصحية في سلوفاكيا 000 20 نشرة وكتيبات تعليمية عن موضوع العنف المنزلي أعدت بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. |
Source: Bureau central du travail, des affaires sociales et de la famille. | UN | المصدر: مكتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. |
Le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille s'est lui aussi doté d'un service consacré à l'égalité entre les sexes et l'égalité des chances. | UN | وتوجد أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا. |
Un département spécial de l'égalité des sexes et de l'égalité des chances a été créé au sein du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille, que gère directement le Ministre. | UN | فقد أُنشئت بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة إدارة خاصة للمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص يديرها الوزير مباشرة. |
Source : Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque, 2007. | UN | المصدر: وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة للجمهورية السلوفاكية، 2007. |
Viera Hanuláková, Directrice du Département de la politique d'égalité des sexes au Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille | UN | فييرا هانولاكوفا، مديرة إدارة السياسات الجنسانية بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة |
Le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille a fait une tradition de l'exécution du projet d'audit social < < Famille et travail > > . | UN | وسنت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة تقليدا ينفذ بموجبه مشروع المراجعة الاجتماعية، الأسرة والعمل. |
Le Ministère des affaires sociales et de la famille a conscience de ce problème, et a donné son avis à la Commission de réforme de la réglementation de la fonction publique, ainsi qu'à la Commission de réforme du Code du travail. | UN | وقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة تدرك هذه المشكلة، وأنها أبلغت رأيها للجنة إصلاح القواعد المنظمة لشؤون العاملين بالدولة وللجنة إصلاح قانون العمل. |
Cette instance a été créée en 1980 en tant que branche spécialisée de l'ex-État partie, et a intégré officiellement le Gouvernement en 1990, en étant rattachée tout d'abord au Ministère de la santé publique puis au Ministère des affaires sociales et de la famille. | UN | وقد أنشئت الشعبة عام 1980 كفرع متخصص في الحزب الحكومي السابق، ثم أصبحت جزءا رسميا من الحكومة عام 1990، حيث كانت تابعة لوزارة الصحة العامة قبل أن تنتقل إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة. |
Le Ministère des affaires sociales et de la famille a créé des centres de promotion sociale, dans lesquels les filles peuvent suivre des cours d'alphabétisation et recevoir une formation à des techniques telles que la couture. | UN | فقد أنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة مراكز التقدم الاجتماعي، التي يمكن للفتيات أن يتلقين فيها دورات لمحو الأمية وأن يتدربن على مهارات مثل خياطة وتفصيل الملابس. |
Après le changement de gouvernement qui a suivi les élections de 1998, le Ministère des affaires sociales et de la famille a pris la relève juridique du Ministère du travail. | UN | وبعد تغير الحكومة على اثر انتخابات عام 1998، أصبحت وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية الخلف القانوني لوزارة العمل. |
De fait, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de l'environnement et des ressources en eau et le Ministère des affaires sociales et de la famille ont chacun à leur tête une femme. | UN | وتترأس المرأة وزارات الداخلية والبيئة والموارد المائية والرفاه الاجتماعي والشؤون الاجتماعية والأسرية. |
Le Bureau comprend des représentants de la Garda Síochána, des commissaires des impôts, des commissaires des douanes, et des représentants du Département des affaires sociales et de la famille. | UN | ويعمل فيه موظفون تابعون للغاردا سيوشانا (الشرطة الأيرلندية) ووزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة. |
1999-2005 Ministère slovaque du travail, des affaires sociales et de la famille, Bratislava | UN | 1999-2005 وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأُسرة بالجمهورية السلوفاكية، براتيسلافا، سلوفاكيا |