Il existe des conseils des affaires sociales et de la promotion de la femme dans tous les organismes de terrain. | UN | ولجميع الهيئات الرئيسية الصغيرة مكاتب استشارية للشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
Le texte, qui émane du Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme, est en cours d'examen devant le Parlement et fait l'objet d'amples consultations; | UN | وقد عرضت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة المشروع على البرلمان وهو بصدد النظر فيها والتشاور المطوّل بشأنه؛ |
Source: Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme. | UN | المصدر: وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
De plus, le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme élaborait un projet de loi prévoyant une protection complète contre la violence sexiste. | UN | كما أن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بصدد صياغة مشروع قانون سينص على الحماية التامة من العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Elle a appelé l'attention sur un projet de loi contre la violence à l'égard des femmes récemment rédigé et présenté par le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme. | UN | وجّه الوفد الانتباه إلى مشروع قانون مناهض للعنف الجنساني صاغته وقدمته مؤخراً وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
Son Excellence Mme Goretti Nduwimana, Ministre des affaires sociales et de la promotion de la femme du Burundi | UN | سعادة السيدة غوريتي إندويمانا، وزيرة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة في بوروندي |
Son Excellence Mme Goretti Nduwimana, Ministre des affaires sociales et de la promotion de la femme du Burundi | UN | معالي السيدة غوريتي إندويمانا، وزيرة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة في بوروندي |
En particulier, le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme a été chargé de la mise en œuvre de politiques consacrées à la protection et à la promotion de la femme. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة هي المسؤولة عن تنفيذ السياسات الرامية إلى حماية المرأة والنهوض بها. |
Par l'intermédiaire du Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme, un programme visant à encourager l'alphabétisation des femmes, des filles et des adolescentes avait été mis en œuvre au niveau national, avec le soutien actif et la collaboration de Cuba; | UN | وجرى تنفيذ برنامج بواسطة وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة وبدعم نشط من هيئة التعاون الكوبي، يرمي إلى تشجيع محو الأمية في صفوف النساء والفتيات والمراهقات على الصعيد الوطني؛ |
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre de la population, des affaires sociales et de la promotion de la femme. | UN | 3 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه وزير السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre de la population, des affaires sociales et de la promotion de la femme. | UN | 142 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى ترأسه وزيرة السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
La Directrice exécutive de la Fondation est invitée au Togo pour remettre en personne le prix à Mme Agnélé Christine Mensah, devenue entre-temps Ministre des questions de population, des affaires sociales et de la promotion de la femme | UN | ودعيت المديرة التنفيذية للمؤسسة إلى توغو لتقدم الجائزة شخصيا إلى السيدة أنييلي كريستين مينساه، التي عُينت في الأثناء وزيرة للقضايا السكانية والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
D'ici à 2012, le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme recevra près du tiers des fonds du FDS affectés à des projets. | UN | وستحظى وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة سنوياً وحتّى العام 2012 بحوالي ثلث الميزانية المرصودة لمشاريع صندوق التنمية الاجتماعية. |
Mis en œuvre depuis 2008 par le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme, ce programme a pour but d'apporter une éducation aux femmes adultes et aux adolescentes afin de leur permettre de participer effectivement et sur un pied d'égalité au développement du pays. | UN | وقد طبّقت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة هذا البرنامج منذ العام 2008 وكان هدفه العام تعليم الراشدات والشابات والمراهقات لتمكينهنّ من المشاركة في تنمية البلد بفعالية وبالتساوي. |
Avec l'appui de l'Agence espagnole pour la coopération internationale, le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme a planifié et lancé une étude sur la scolarisation des filles en Guinée équatoriale et les facteurs qui l'influencent. | UN | وعليه، حدّدت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بالتعاون مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي موعداً لإجراء دراسة حول التحاق الفتيات بالمدرسة ومحدّداته في غينيا الاستوائية. |
Il est préoccupé par les moyens techniques limités dont disposent le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme et ses délégations à l'échelle des provinces et des districts pour agir dans le domaine de l'égalité des sexes et de la protection des droits de la femme. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء ضعف القدرة التقنية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ولمندوبياتها في الأقاليم والمقاطعات المعنية بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Il s'inquiète aussi des obstacles administratifs et juridiques posés à la création d'associations de femmes, et des conditions préalables à remplir pour collaborer avec le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء العقبات القانونية والإدارية القائمة أمام إنشاء جمعيات للمرأة وإزاء وجود شروط مسبقة للتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
Informations complémentaires sur le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme, notamment sur le rôle joué par cet organisme dans la conception et l'application de la politique nationale pour la promotion de la femme, et ses ressources humaines et financières | UN | تقديم معلومات إضافية عن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، من قبيل دورها في تصميم وتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، والإشارة إلى الموارد البشرية والمالية المخصصة لها |
De plus, le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme envisage d'établir, à l'intention de la population, un programme général d'éducation et de sensibilisation à la question du genre visant à surmonter les stéréotypes sexistes négatifs relatifs aux fonctions de la femme dans la famille et dans la société. | UN | وتعتزم وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة تقديم برنامج لتثقيف وتوعية الجمهور بالقضايا الجنسانية بشكل عام من أجل التغلب على الصور النمطية السلبية القائمة لدور المرأة في الأسرة والمجتمع. |
15. Le Comité note avec satisfaction que les délégations du Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme dans les districts fournissent des conseils juridiques et des services de médiation aux femmes victimes de discrimination et de violence intrafamiliale. | UN | 15- ترحب اللجنة بقيام مندوبي وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة في المقاطعات بتقديم المشورة القانونية وخدمات الوساطة للنساء ضحايا التمييز والعنف المنزلي. |