"socialiste fédérative de yougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية
        
    • يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية
        
    • الاشتراكية الاتحادية السابقة
        
    • يوغوسلافيا الاتحادية السابقة
        
    • الاشتراكية الاتحادية سابقا
        
    • الاتحادية الاشتراكية السابقة
        
    • الاتحادية الاشتراكية سابقاً
        
    Le problème résulte du fait que la frontière entre les deux ex-républiques de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, naguère encore une simple ligne de démarcation intérieure, n'a pas été marquée de façon définitive. UN وتنشأ المشكلة من الحقيقة المتمثلة في أن خط الحدود بين الجمهوريتين السابقتين التابعتين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، والذي يكن فيما سبق إلا حدا داخليا لم يرسم بشكل محدد.
    En conséquence, les tribunaux sont toujours organisés conformément à la loi de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN ونتيجة لهذا الوضع، فان تنظيم المحاكم مازال يتم طبقا لقانون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Par cette incitation au séparatisme on a brisé, par la force, en plusieurs morceaux l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN فعن طريق التحريض على الانفصالية، تفككت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بالقوة.
    Cette réunion a permis de confirmer la position commune de quatre des États successeurs quant à la succession de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربع من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    L'armée de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie s'est retirée du territoire de la République de Macédoine sans aucun incident. UN ولقد انسحب جيش جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية سابقا من اقليم جمهورية مقدونيا دون وقوع حادثة تذكر.
    Il ne sert à rien de déterminer une contribution pour un ancien État Membre qui n'existe plus depuis huit ans, à savoir la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وليس من الملائم تقرير نصيب لدولة عضو سابقة انتهى وجودها قبل ثماني سنوات، وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Cette réunion a permis de confirmer la position commune de quatre des États successeurs quant à la succession de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربعة من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    La République fédérale de Yougoslavie a tous les droits et responsabilités qui ont été transférés aux États successeurs après la dissolution de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحمل قدرا متساويا من الحقوق والمسؤوليات التي انتقلت إلى الدول الخليفة إثر انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    La citoyenneté est une question qui devient d'une complexité extrême en cas de désagrégation d'un État, comme cela a été le cas de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وتتعقد مسألة الجنسية بصورة غير عادية عندما تتفكك الدولة كما حدث في حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    La citoyenneté est une question qui devient d’une complexité extrême en cas de désagrégation d’un Etat, comme cela a été le cas de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وتتعقد مسألة الجنسية بصورة غير عادية عندما تتفكك الدولة كما حدث في حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Cette situation ne préjuge en aucune manière des droits que les parties sécessionnistes ont sur les avoirs publics de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وهذا وضع لا يمس في شيء حقوق اﻷطراف التي انفصلت عن الاتحاد فيما يتعلق بأصول دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Renseignements sur des mercenaires étrangers participant à la guerre sur le territoire de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie UN معلومات عن المرتزقة اﻷجانب المشتركين فـــي الحــرب في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة
    La République de Macédoine a fait sienne la réserve à l'article 51 de la Convention qui avait été formulée par la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN قبلت جمهورية مقدونيا التحفظ الذي أعلنته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بشأن المادة 51 من الاتفاقية
    En ce qui concerne la dissolution, on en trouve un exemple récent dans la dissolution de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وفيما يتعلق بالانحلال، ثمة مثال حديث، هو انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    En 1980, la Communauté économique européenne et ses États membres ont conclu un Accord de coopération avec la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN أبرمت الجماعة الاقتصادية الأوروبية ودولها الأعضاء، في عام 1980، اتفاق تعاون مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Les services de santé sont restés sans environ 60 % de médicaments et de matériel sanitaire fournis autrefois par les anciennes républiques de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وافتقرت المؤسسات الصحية إلى حوالي ٦٠ في المائة من اﻷدوية والمعدات الطبية المقدمة من الجمهوريات التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Enfin, il serait bon que, sous votre conduite et votre autorité, la communauté internationale appuie la mise en place d'un mécanisme efficace pour la recherche des personnes disparues sur le territoire de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN وأخيرا فسيكون من المفيد للغاية أن يساعد المجتمع الدولي، بإرشاد منكم وتحت سلطتكم، في إنشاء هيئة فعالة للبحث عن المفقودين في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    6 juin 1989 * Désigne l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN * تشير " يوغوسلافيا " الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Après la dissolution de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, la République de Macédoine s'est clairement distanciée de tous les scénarios de guerre et a réussi à se maintenir à l'écart des conflits ethniques et des effusions de sang. UN بعد حل جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة، عملت جمهورية مقدونيا على أن تنأى بنفسها بوضوح عن جميع خيارات الحرب، وجهدت في أن تبقى بعيدا عن النزاعات اﻹثنية وإراقة الدماء.
    315. Aussi bien le droit pénal national de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie que les codes pénaux des républiques qui la constituaient interdisent les violations qui ont été perpétrées. UN ٣١٥ - والقوانين الجنائية المحلية لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة والقوانين الجنائية لجميع الجمهوريات التي كانت تتألف منها يوغوسلافيا السابقة تتضمن أحكاما تحظ الانتهاكات المرتكبة.
    Il est curieux que ce principe n'ait pas été applicable dans le cas de la République socialiste fédérative de Yougoslavie et uniquement dans son cas. UN ومن الغريب أن تطبيق هذا النص قد توقف في الحالة الوحيدة الخاصة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة.
    8. Dans le rapport, on examine brièvement la situation des groupes nationaux dans l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie avant d'étudier en profondeur l'état des choses en République fédérative de Yougoslavie et en République de Croatie. UN ٨ - وفي البداية ينظر التقرير بإيجاز في حالة المجموعات الوطنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقاً ثم يدرس بتعمق الحالات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more