Pour la République socialiste tchécoslovaque, il a pris effet le 23 mars 1976. | UN | ودخل العهد حيز النفاذ بالنسبة إلى جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية في 23 آذار/مارس 1976. |
2. Le Pacte a été signé, au nom de la République socialiste tchécoslovaque, le 7 octobre 1968 à New York puis ratifié par le Président. | UN | 2- ولقد تم التوقيع في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1968 في نيويورك على العهد باسم جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية وصادق عليه الرئيس فيما بعد. |
4.3 L'État partie fait valoir également que la communication est irrecevable ratione temporis, étant donné que le bien de l'auteur a été confisqué en 1966, bien avant la ratification du Pacte et du Protocole facultatif par la République socialiste tchécoslovaque. | UN | 4-3 وتدعي الدولة الطرف أيضاً عدم مقبولية البلاغ على أساس عدم الاختصاص الزمني لأن ممتلكات صاحبة البلاغ قد صودرت عام 1966، أي قبل وقت طويل من قيام جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية بالتصديق على العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به. |
L'Assemblée fédérale de la République socialiste tchécoslovaque a approuvé le Pacte le 11 novembre 1975. | UN | 2- وقد أقرت الجمعية الاتحادية للجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية العهد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1975. |
Les instruments de ratification de la République socialiste tchécoslovaque ont été déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 23 décembre 1975. | UN | وأودعت وثائق تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1975. |
Jusqu'en 1989, il lui était impossible de prendre contact au sujet de sa nationalité avec les autorités de ce qui était alors la République socialiste tchécoslovaque, car il craignait d'être arrêté et incarcéré. | UN | وحتى عام 1989، كان يتعذر عليه الاتصال بحكومة الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية بشأن مسألة جنسيته مخافة الاعتقال والحبس. |
4.3 L'État partie fait valoir également que la communication est irrecevable ratione temporis, étant donné que le bien de l'auteur a été confisqué en 1966, bien avant la ratification du Pacte et du Protocole facultatif par la République socialiste tchécoslovaque. | UN | 4-3 وتدعي الدولة الطرف أيضاً عدم مقبولية البلاغ على أساس عدم الاختصاص الزمني لأن ممتلكات صاحبة البلاغ قد صودرت عام 1966، أي قبل وقت طويل من قيام جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية بالتصديق على العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به. |
2) Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1979; adhésion le 27 janvier 1988, entrée en vigueur pour la République socialiste tchécoslovaque le 26 février 1988 | UN | 2 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛ وانضمت إليها جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية في في 27 كانون الثاني/يناير 1988، وأصبحت سارية فيها في 26 شباط/فبراير 1988. |
5) Convention relative aux infractions et à certains actes survenant à bord des aéronefs, signée à Tokyo le 14 septembre 1963; la République socialiste tchécoslovaque y a adhéré le 23 février 1984 et elle est entrée en vigueur | UN | 5 - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963، والتي انضمت إليها جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية في 23 شباط/فبراير 1984، وأصبحت سارية فيها في 23 أيار/مايو 1984. |
6) Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, signée à La Haye le 16 décembre 1970; ratifiée le 6 avril 1972; entrée en vigueur pour la République socialiste tchécoslovaque le 6 mai 1972 | UN | 6 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقعة في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970؛ صدقت عليها جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية في 6 نيسان/أبريل 1972، وأصبحت سارية فيها في 6 أيار/مايو 1972. |
7) Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal le 23 septembre 1971; ratifiée le 10 août 1973, entrée en vigueur pour la République socialiste tchécoslovaque le 9 septembre 1973; et | UN | 7 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال، والتي صدّقت عليها جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية في 10 آب/أغسطس 1973، وأصبحت سارية فيها في 9 أيلول/سبتمبر 1973. |
9.2 Au sujet des observations de M. Prochazka, l'État partie indique que les biens en cause ont été dévolus à l'État en vertu d'une décision prononcée en 1974 par le tribunal de district d'Ustí nad Labem, qui a déclaré nul et non avenu l'acte de donation de 1969 au motif que le donateur avait quitté le territoire de l'ex-République socialiste tchécoslovaque. | UN | ٩-٢ وتستنتج الدولة الطرف من بلاغ السيد بروتشاتسكا أن ممتلكاته آلت إلى الدولة على أساس الحكم الصادر من المحكمة الجزئية في أوستي في عام ٤٧٩١ باعتبار الهبة التي أجريت في عام ٩٦٩١ لاغية بسبب مغادرته إقليم جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية السابقة. |
9.2 Au sujet des observations de M. Prochazka, l'Etat partie indique que les biens en cause ont été dévolus à l'Etat en vertu d'une décision prononcée en 1974 par le tribunal de district d'Ustí nad Labem, qui a déclaré nul et non avenu l'acte de donation de 1969 au motif que le donateur avait quitté le territoire de l'ex-République socialiste tchécoslovaque. | UN | ٩-٢ وتستنتج الدولة الطرف من بلاغ السيد بروتشاتسكا أن ممتلكاته آلت إلى الدولة على أساس الحكم الصادر من المحكمة الجزئية في أوستي في عام ٤٧٩١ باعتبار الهبة التي أجريت في عام ٩٦٩١ لاغية بسبب مغادرته إقليم جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية السابقة. |
En tant qu'État successeur de l'exRépublique fédérative tchèque et slovaque (anciennement République socialiste tchécoslovaque/République tchécoslovaque), la République slovaque a adhéré au Pacte le 28 mai 1993, avec effet rétroactif au 1er janvier 1993. | UN | وأصبحت الجمهورية السلوفاكية نتيجة خلافتها للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة (سابقاً جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية/جمهورية تشيكوسلوفاكيا)، دولة طرفاً في العهد في 28 أيار/مايو 1993 بمفعول رجعي اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1993. |
a) Accord du 23 janvier 1960 entre le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque et le Gouvernement fédéral autrichien relatif aux principes de la coopération géologique entre les deux pays. | UN | (أ) اتفاق بين حكومة جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية والحكومة الاتحادية النمساوية بشأن مبادئ التعاون في الميدان الجيولوجي بين جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية وجمهورية النمسا (23 كانون الثاني/يناير 1960). |
Jusqu'en 1989, il lui était impossible de prendre contact au sujet de sa nationalité avec les autorités de ce qui était alors la République socialiste tchécoslovaque, car il craignait d'être arrêté et incarcéré. | UN | وحتى عام 1989، كان يتعذر عليه الاتصال بحكومة الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية بشأن مسألة جنسيته مخافة الاعتقال والحبس. |
L'État qui était alors la République socialiste tchécoslovaque a signé, le 17 juillet 1980, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dont l'Assemblée générale a ensuite autorisé la ratification par le Président de la République. | UN | وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ١٧ تموز/يوليه ١٩٨٠ بالنيابة عن الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية السابقة، المشار إليها من اﻵن فصاعدا باسم الجمهورية التشيكوسلوفاكية. |
Succédant à la République socialiste tchécoslovaque qui a ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1966, la République tchèque est devenue partie à la Convention, qu'elle a directement incorporée à sa législation. | UN | وقد خَلَفت الجمهورية التشيكية الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1966، وأصبحت طرفا في الاتفاقية وأدرجتها مباشرة في صلب تشريعها. |
4.5 L'État partie ajoute que la maison et le terrain en cause sont devenus la propriété de l'État en 1970, c'est-à-dire bien avant la ratification par la République socialiste tchécoslovaque du Protocole facultatif. | UN | 4-5 وتضيف الدولة الطرف بأن البيت والقطعة الأرضية المشار إليهما أصبحا ملكاً للدولة عام 1970، أي قبل تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية على البروتوكول الاختياري بوقت طويل. |
4.5 L'État partie ajoute que la maison et le terrain en cause sont devenus la propriété de l'État en 1970, c'est-à-dire bien avant la ratification par la République socialiste tchécoslovaque du Protocole facultatif. | UN | 4-5 وتضيف الدولة الطرف بأن البيت والقطعة الأرضية المشار إليهما أصبحا ملكاً للدولة عام 1970، أي قبل تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية على البروتوكول الاختياري بوقت طويل. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommée la Convention) a été signée au nom de l'ex-République socialiste tchécoslovaque le 17 juillet 1980. | UN | 1 - وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي يشارإليها أدناه باسم " الاتفاقية " في 17 تموز/يوليه 1980 بالنيابة عن الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية السابقة. |