"sociologues" - Translation from French to Arabic

    • علماء الاجتماع
        
    • الاجتماعيين
        
    • وعلماء الاجتماع
        
    • الاجتماعيون
        
    • لعلماء الاجتماع
        
    • وعلماء اجتماع
        
    • اجتماعيون
        
    • علماء اجتماع
        
    Sociologists for Women in Society est une organisation scientifique et académique américaine sans but lucratif composée de sociologues dont l'objectif est d'améliorer la vie des femmes et de créer un changement social féministe. UN منظمة علماء الاجتماع من أجل النهوض بالمرأة في المجتمع منظمة علمية وتثقيفية أمريكية لا تسعى إلى الربح، تتألف من علماء اجتماع مكرسين لتحسين حياة المرأة وإحداث تغيير نسائي في المجتمع.
    De plus, elle entretient un site Internet qui diffuse des informations pour la communauté des sociologues et autres. UN وعلاوة على ذلك لديها موقعا شبكيا يتولى نشر مصادر البيانات لمجتمع علماء الاجتماع ولغيره.
    Dans ce cas, le tribunal peut avoir recours aux services de sociologues, d'experts et de médecins. UN ويجوز هنا الاستعانة بالأخصائيين الاجتماعيين والخبراء والأطباء.
    Tous les établissements disposent des services de professionnels, travailleurs sociaux, psychologues, médecins, éducateurs, sociologues et autres. UN ويشرف على تدبير شؤون جميع المرافق موظفون فنيون كالأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمربين وعلماء الاجتماع.
    Il doit être élaboré en liaison avec ceux qui maîtrisent justement ces spécificités : psychologues, sociologues, éducateurs. UN وينبغـــي أن توضــع بمساعدة المتخصصين في المجالات المعنية، وأعني علماء النفس وعلماء الاجتماع والمدرسين.
    Les sociologues estiment que ce phénomène est lié au fait qu'à cet âge, les enfants sont de plus en plus associés au travail familial. UN ويعتقد الأخصائيون الاجتماعيون أن لذلك علاقة بازدياد انخراطهم في العمل العائلي.
    Les migrants sont les victimes de ces sentiments négatifs, que les sociologues qualifient de " construction sociale d'un ennemi " . UN وتؤدي هذه المشاعر السلبية، التي يدعوها علماء الاجتماع " بتكوين صورة اجتماعية للعدو " إلى التجنّي على المهاجرين.
    Selon les sociologues, le rôle des femmes dans l'armée a donc de très vastes conséquences sur leur condition à l'extérieur. UN وكما يؤكد علماء الاجتماع فقد أصبح لدور المرأة في الجيش آثار عظيمة بالنسبة لمركزها خارج الجيش.
    Et, comme les sociologues l’ont remarqué, la guerre se joue aussi dans l’esprit des enfants. UN وكما قال علماء الاجتماع فإن الحرب تدور في أذهان اﻷطفال.
    Déclaration présentée par < < sociologues pour les femmes dans la société > > , organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة علماء الاجتماع من أجل المرأة في المجتمع، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    D'après de nombreux sociologues, le taux d'activité relativement faible des femmes est pour une large part lié à des facteurs sociaux et historiques. UN ويرى كثير من علماء الاجتماع أن المشاركة المحدودة للمرأة في العمل تعود إلى حد كبير إلى العوامل الاجتماعية والتاريخية.
    Un autre manuel traite des méthodes de formation des enseignants à la sensibilisation des élèves aux différentes formes d'actes criminels; un autre encore est destiné aux sociologues chargés des centres pour la protection des victimes. UN كما يشرح دليل آخر سبل تدريب المدرسين على توعية الطلبة بأنماط الجريمة، ودليل استرشادي آخر للأخصائيين الاجتماعيين مسؤولي دور رعاية الضحايا.
    Ces services sont assurés par des sociologues, des membres du parquet, des agents d'aide juridique et juridictionnelle et des spécialistes de la santé et de la réadaptation psychologique et sociale. UN ويتم في الوحدة تقديم هذه الخدمات عبر الباحثين الاجتماعيين ووكلاء النيابة والعاملين في العون القانوني والقضاء والمختصين في الصحة والتأهيل الاجتماعي النفسي.
    En Azerbaïdjan, le Centre du sida a aidé à mettre sur pied une association regroupant des malades du sida et leurs familles, auxquels des médecins, des juristes, des psychologues et des sociologues apportent une aide. UN ففي أذربيجان، ساعد مركز الإيدز في تشكيل رابطة تضم مرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وذويهم، مع توفير المساعدة لهم من قبل الأطباء ورجال القانون والأخصائيين النفسيين والأخصائيين الاجتماعيين.
    Depuis 200 ans, les scientifiques, les sociologues et les autres qui se préoccupent de ces choses-là, se demandent si une personne commet des actes de violence à cause de son environnement ou de son profil biologique. Open Subtitles طَوالَ المائَتي سَنَة الماضيَة، العُلَماء و الاختصاصيين الاجتماعيين و الأشخاص الآخَرين الذينَ قَلِقوا حَولَ تِلكَ الأشياء تناقَشوا فيما إذا ارتَكَبَ شَخصٌ ما عَمَلاً عنيفاً
    Mettre en place pour assurer le service du Conseil de sécurité économique un secrétariat interdisciplinaire doté d'une équipe d'économistes, de sociologues et d'autres spécialistes hautement qualifiés UN إنشاء أمانة ذات تخصصات متعددة لخدمة مجلس الأمن الاقتصادي بفريق من الاقتصاديين وعلماء الاجتماع وغيرهم من المتخصصين ذوي المؤهلات العالية
    Des assistants sociaux exécutent les plans établis avec l'aide des sociologues. UN ويقوم المشرفون الاجتماعيون بمساعدة الأخصائي الاجتماعي على تنفيذ الخطط العلاجية للأبناء.
    L'organisation a été fondée en 1970. C'est une organisation internationale de sociologues qui se consacre à l'amélioration des conditions de vie des femmes et à l'instauration d'un changement social féministe. UN تأسست المنظمة في عام 1970، كمنظمة دولية لعلماء الاجتماع مكرسة لتحسين حياة النساء وتهيئة ظروف للتغيير الاجتماعي للنساء.
    Le centre est dirigé par des femmes policières, assistées d'enseignantes, sociologues, psychologues et autres personnels spécialisés. UN وتدير المركز سيدات شرطة بمساعدة مدرسات وعلماء اجتماع وعلماء نفس وغيرهم من الموظفين المتخصصين.
    C'est là une théorie qui n'a pas été avancée par des sociologues, mais par des économistes. UN وهذه النظرية لم يطرحها خبراء اجتماعيون بل علماء اقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more