165. La branche assurance-vieillesse couvre toutes les catégories socioprofessionnelles. | UN | وهي مستحقات تغطي جميع الفئات الاجتماعية المهنية. |
Pour ce qui est des conditions socioprofessionnelles des enseignants, un plan d'urgence de construction de 3 300 logements, accession à la propriété a été finalisé au profit de plusieurs villes universitaires. | UN | أما فيما يتعلق بالظروف الاجتماعية المهنية للمعلمين، فهناك خطة عاجلة لانشاء ٠٠٣ ٣ مسكن وتمليكها وضعت صيغتها النهائية لصالح عدة مدن جامعية. |
Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements de citoyens et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. | UN | وتحمي تلك الأنظمة حرية تكون وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والروابط والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
Il s'agit en particulier de lutter contre les inégalités sociales de genre, en particulier socioprofessionnelles, qui peuvent affecter la relation à la sexualité des hommes comme des femmes. | UN | والمقصود أساسا مكافحة أوجه عدم المساواة الاجتماعية بين الجنسين، ولا سيما الاجتماعية والمهنية منها، التي يمكن أن تؤثر في العلاقات الجنسية للرجل، وكذلك للمرأة. |
Ces inégalités de salaire entre les sexes se retrouvent dans tous les secteurs d'activités et dans toutes les catégories socioprofessionnelles. | UN | ويظهر عدم المساواة في الأجور بين الجنسين في جميع مجالات النشاط وفي جميع الفئات الاجتماعية والمهنية. |
Le manque de compétences socioprofessionnelles, les bas niveaux d'alphabétisation et l'insuccès scolaire des jeunes contribuent à la situation de pauvreté et de misère dont souffrent les Tsiganes. | UN | ويسهم الافتقار الى الكفاءات المهنية الاجتماعية وانخفاض مستويات القراءة والكتابة والفشل في الدراسة بين الشباب في تفاقم حالة الفقر والبؤس التي يعاني منها الغجر. |
Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements civiques et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. | UN | فهذه الأحكام تضمن حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements civiques et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. | UN | فهذه الأحكام تضمن حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
La liberté de s'associer avec d'autres personnes en syndicats, organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et organisations patronales est réglementée plus en détail dans les lois spécifiques à ces organisations. | UN | وتعالجُ الحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل باستفاضة في القوانين التي تنظم نقابات العمال والتنظيمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements de citoyens et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. | UN | فهاتان المادتان تضمنان حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements de citoyens et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. | UN | فهاتان المادتان تضمنان حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
h) Amélioration constante des conditions socioprofessionnelles des enseignants. | UN | )ح( التحسين المستمر للظروف الاجتماعية المهنية للمعلمين. |
La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تُعالج بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم: نقابات العمال والاتحادات العمالية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال ونقابات المزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال ونقابات المزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
Le Mali compte 73 partis politiques, plus de 100 stations de radio libres, des centaines d'associations socioprofessionnelles et des dizaines de journaux qui jouissent de la liberté d'expression. | UN | وإن في مالي 73 حزباً سياسياً، وأكثر من 100 محطة إذاعة حرة، ومئات الرابطات الاجتماعية والمهنية وعشرات الصحف التي تتمتع بحرية التعبير. |
Loin de fournir des statistiques aussi complètes que ce dernier, les fichiers sur les contrats de travail, à condition d'être bien tenus, peuvent fournir des informations très détaillées et fort utiles sur les travailleurs étrangers, notamment leur statut socioprofessionnelles et leur répartition par secteur d'activités. | UN | ولا توفر السجلات الخاصة بعقود العمل إحصاءات كاملة كالتي يوفرها السجل الخاص بتراخيص الإقامة، ولكن يمكنها، إن هي نُظمت تنظيماً جيداً، أن توفر معلومات شديدة التفصيل وعظيمة الفائدة عن العمال الأجانب، وبخاصة عن أحوالهم الاجتماعية والمهنية وتوزيعهم بحسب قطاع النشاط. |
Les inégalités sociales de genre, en particulier socioprofessionnelles, affectent la relation à la sexualité des hommes comme des femmes. | UN | إن أوجه عدم المساواة الاجتماعية بين الجنسين، ولا سيما الاجتماعية والمهنية منها، تؤثر في العلاقات الجنسية للرجل، وكذلك للمرأة. |
Ses bénéficiaires sont les populations les plus vulnérables du pays, particulièrement celles dont les moyens de vie relèvent essentiellement des activités agricoles et rurales et leurs organisations socioprofessionnelles. | UN | والمستفيدون منه هم سكان البلد الأضعف حالا وخاصة منهم الذين ترتبط سبل عيشهم أساسا بالأنشطة الزراعية والريفية وبمنظماتهم الاجتماعية والمهنية. |
Cette exposition itinérante est consacrée aux différentes situations socioprofessionnelles et salariales des femmes du monde rural et reflète la diversité qui existe entre les différentes communautés autonomes. | UN | وهذا المعرض المتنقل محاولة للتعبير عن مختلف المواقف الاجتماعية والمهنية والعملية للمرأة الريفية، مع مراعاة التنوع الكبير في نظام إسبانيا الذي يتسم بالحكم الذاتي والتعددية. |
Le Bureau a poursuivi son action afin de sensibiliser les diverses classes socioprofessionnelles aux principes fondamentaux des droits de l'homme, au moyen de la presse et de la radio. | UN | 17 - وواصل المكتب جهوده، من خلال الصحافة والإذاعة، للترويج للمبادئ الأساسية التي تستند إليها حقوق الإنسان، وذلك بهدف الوصول إلى شتى الفئات الاجتماعية والمهنية. |
Dans le cadre de la vulgarisation de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, des activités de formation et de sensibilisation au profit de certaines catégories socioprofessionnelles telles que les officiers de police et les gardes de sécurité pénitentiaire sont envisagées. | UN | 91- من المعتزم تنظيم أنشطة للتدريب والتوعية تستهدف بعض الفئات المهنية الاجتماعية مثل ضباط الشرطة وحراس أمن السجون في إطار تعميم الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |