"soi-disant" - Translation from French to Arabic

    • ما يسمى
        
    • المزعوم
        
    • المزعومة
        
    • بما يسمى
        
    • مزعومة
        
    • لما يسمى
        
    • المدعو
        
    • يطلق عليه
        
    • يسمى ب
        
    • مزعوم
        
    • ما يدعى
        
    • ما تسمى
        
    • مما يسمى
        
    • يسمون
        
    • ما يُسمى
        
    Le soi-disant < < Consensus de Washington > > du Groupe des 20 continue de placer ses espoirs dans la liberté des échanges. UN إن ما يسمى بتوافق آراء واشنطن في إطار مجموعة العشرين لا يزال يقوم على الثقة في التجارة الحرة.
    En particulier, un procès dans un pays tiers, même devant un tribunal international ou une soi-disant cour écossaise, n'est pas acceptable : les suspects ne sauraient être autorisés à choisir le lieu où ils seront jugés. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اجراء محاكمة في بلد ثالث، بل والمحاكمة أمام محكمة دولية أو ما يسمى محكمة اسكتلندية أمر غير مقبول: فالمتهمون لا يمكن أن يسمح لهم باختيار مكان محاكمتهم.
    Quatre ans plus tard, Boris Berezovsky, un autre militant critique du régime a été trouvé mort soi-disant par suicide. Open Subtitles بعد أربع سنوات، بوريس بيريزوفسكي، أشد منتقدي آخر للنظام، عثر عليه ميتا من الانتحار المزعوم.
    Dans la présente réponse, l'Érythrée réagit à toutes les allégations du Groupe de contrôle concernant le soi-disant < < complot > > . UN وفي هذا الرد، أجابت إريتريا بشكل تام على المزاعم التي وجهها لها فريق الرصد بشأن ' ' مؤامرة التفجير`` المزعومة.
    Cela a remis en question le respect par les États-Unis de ce soi-disant moratoire. UN وهذا هو ما يثير الشك في التزامها بما يسمى الوقف الاختياري.
    La référence faite par ce représentant au soi-disant expansionnisme militaire de l'Arménie est totalement fallacieuse. UN إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما.
    Les autorités israéliennes affirment d'ailleurs que cette stratégie de soi-disant délégitimation menace plus leur sécurité que la violence de la part de la résistance palestinienne. UN وهم يقولون إن ما يسمى مشروع نزع الشرعية أخطر على أمنهم من العنف من جانب المقاومة الفلسطينية.
    Il est inacceptable que la soi-disant dissuasion nucléaire reste la base de doctrines militaires prescrivant la possession et l'utilisation d'arsenaux nucléaires. UN ومن غير المقبول أن ما يسمى بالردع النووي ما زال أساس النظريات العسكرية التي تدعو إلى حيازة الترسانات النووية واستخدامها.
    Répondant aux questions soulevées par les organisations sises à Rome, il a déclaré que les soi-disant anomalies décrites par les représentants de l'administration étaient le résultat d'erreurs d'interprétation reposant sur une information incorrecte. UN وردا على المسائل التي أثارتها المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها، ذكر الممثل أن ما يسمى بالانحرافات التي وصفها ممثلو الإدارة هي نتيجة لتّصورات خاطئة قائمة على معلومات غير صحيحة.
    Il faudra beaucoup de temps avant que la plupart des États en développement soient prêts à entrer en compétition sur un soi-disant pied d'égalité. UN وسيمضي وقت طويل قبل أن تكون الدول النامية مستعدة للمنافسة في ما يسمى بميدان التنافس المستوي.
    , et qui, selon le témoignage du capitaine Figueroa Morales, étaient à la tête du détachement qui était intervenu dans le soi-disant affrontement. UN ووفقا لما جاء في شهادة الكابتن فيغيروا مورالس، كان هذان الضابطان على رأس الوحدة التي اشتركت في الاشتباك المزعوم.
    Le soi-disant coup d'État était l'oeuvre des officiers grecs qui faisaient partie de la Garde nationale... UN فالانقلاب المزعوم من صنع الضباط اليونانيين الذين يعملون في الحرس الوطني ويحتلون مناصب قيادية فيه ...
    La formulation de ce paragraphe 2 laisse aussi entendre que cette soi-disant obligation est un aspect du droit à la vie. UN وذكر أن صياغة الفقرة 2 توحي أيضا بأن ذلك الالتزام المزعوم هو جانب من جوانب الحق في الحياة.
    Ces soi-disant faits ont été compilés... par des gens qui ont eux-mêmes été victimes d'un vicieux criminel... qui n'a pas encore été appréhendé. Open Subtitles هذه الحقائق المزعومة تم جمعها بواسطة أشخاص هم أنفسهم كانوا ضحايا مجرم متوحش لم يتم الإمساك به بعد
    Le soi-disant processus politique vanté par l'Inde n'est qu'un voeu pieux. UN والعملية السياسية المزعومة التي تروج لها الهند مجرد أمنية.
    Il est devenu évident qu'aucune délégation ne préfère avant tout autre ce que l'on appelle le soi-disant modèle intermédiaire. UN وفيما يتعلق بما يسمى النموذج الوسيط، فقد تبين بوضوح أنه لا يمثل الخيار الأول لأي وفد.
    Pourquoi une jeune femme soi-disant intègre... médecin diplômé d'Harvard de surcroît... accepte d'espionner son petit ami qu'elle prétend aimer contre quelques dollars? Open Subtitles لماذا تقوم طبيبة خريجة هارفارد وإمرأة ذات كرامة مزعومة بقبول مبلغ بستة أرقام للتجسس على رجل تدعي حبه
    Je pense que nous devrions séparer les aspects politiques de la soi-disant réforme ou revitalisation des questions de procédure. UN وأرى أنه ينبغي لنا أن نفصل الجوانب السياسية لما يسمى بالإصلاح أو التنشيط عن المسائل الإجرائية.
    J'ai décidé que le soi-disant Pan... reviendra dans trois jours pour trancher notre différend à l'épée. Open Subtitles قررت ان المدعو بان سيعود فى خلال 3 ايام و سيحكم بيننا السيف
    De telles politiques continuent d'être menées dans le contexte d'un soi-disant processus de paix. UN ويستمر تطبيق تلك السياسات على خلفية ما يطلق عليه عملية السلام.
    Le soi-disant chef de la triade Ghost Mountain. Open Subtitles ما يسمى ب "48" " .احد ثلاثي عصابات شبح الجبل
    Je maintiens que les causes de ce soi-disant échec tirent leur origine bien au-delà des frontières du malheureux pays ainsi dénommé. UN وأنا أؤكد أن أسباب أي فشل مزعوم يمكن ردها إلى ما وراء حدود البلد التعيس الحظ الذي يطلق عليه هذا الاسم.
    Ils ont prêté une oreille attentive aux soi-disant préoccupations de la Fédération de Russie au sujet des droits de l'homme des résidents en Estonie. UN وأصغوا بكل انتباه إلى ما يدعى قلق الاتحاد الروسي إزاء انتهاك حقوق الانسان التي يتعرض إليها المقيمون في استونيا.
    Soyez prêts à vous battre et à mourir pour que ce soi-disant gouvernement vive dans le luxe et fasse semblant de gagner la guerre. Open Subtitles لذا أن ما تسمى حكومة لا يمكن أن تعيش إلا في ترف وتدعي أن لا يمكن ان تخسر حرب
    Encore ses soi-disant migraines ? Open Subtitles هل يشكو من واحد آخر مما يسمى صداعه النصفي؟
    Notre situation est de plus en plus difficile en raison des violences armées déclenchées en 1996 par de soi-disant maoïstes. UN إن حالتنا أصبحت حتى أكثر صعوبة جراء العنف المسلح الذي بدأه من يسمون بالماويين منذ عام 1996.
    Au niveau national, l'Ouganda se bat tout seul et depuis maintenant longtemps contre les terroristes de la soi-disant Armée de résistance du Seigneur dans le nord du pays. UN على الصعيد القطري، ما فتئت أوغندا منذ وقت طويل تحارب بمفردها إرهابيي ما يُسمى جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more