9. Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 9- يدعو المجتمع الدولي وجميع الدول إلى القيام، وفقاً لالتزاماتهم بموجب القانون الدولي، بتقديم يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
9. Engage la communauté internationale, conformément aux obligations lui incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter son soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 9- يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم، وفقاً لالتزاماته بموجب القانون الدولي، يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات علنية وعادلة وتقوم على أساس الشفافية؛ |
9. Engage la communauté internationale, conformément aux obligations lui incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter son soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 9- يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم، وفقاً لالتزاماته بموجب القانون الدولي، يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات علنية وعادلة وتقوم على أساس الشفافية؛ |
442. En ce qui concerne les procédures judiciaires, le Comité demande instamment l'introduction de réformes aux procédures judiciaires afin de garantir que les personnes inculpées soient jugées sans délai, que les affaires civiles soient jugées rapidement et que les procès en appel soient menés avec la même célérité. | UN | ٤٤٢ - وفيما يتعلق بإجراءات المحاكم، تحث اللجنة على تأسيس إصلاحات في هذه اﻹجراءات لضمان سرعة محاكمة المتهمين بجرائم، وإجراء محاكمة فورية في القضايا المدنية وتوخي استعجال مماثل في محاكمات الاستئناف. |
le Comité demande instamment l'introduction de réformes aux procédures judiciaires afin de garantir que les personnes inculpées soient jugées sans délai, que les affaires civiles soient jugées rapidement et que les procès en appel soient menés avec la même célérité. | UN | ٧٢- وفيما يتعلق بإجراءات المحاكم، تحث اللجنة على تأسيس إصلاحات في هذه اﻹجراءات لضمان سرعة محاكمة المتهمين بجرائم، وإجراء محاكمة فورية في القضايا المدنية وتوخي استعجال مماثل في محاكمات الاستئناف. |
Les tribunaux nationaux de tous les États devraient être compétents pour connaître des affaires de terrorisme et coopérer avec ceux des autres États et avec les organisations internationales et régionales compétentes afin que les personnes accusées de terrorisme soient jugées dans le plein respect des droits de la défense. | UN | وينبغي أن تكون المحاكم المحلية التابعة لكل دولة مختصة بالنظر في قضايا الإرهاب، وينبغي التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المناسبة في المساعدة على ضمان محاكمة الأشخاص المتهمين بالإرهاب في ظل احترام تام لحقهم في الدفاع عن أنفسهم. |
9. Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 9 - يدعو المجتمع الدولي وجميع الدول إلى القيام، وفقاً لالتزاماتهم بموجب القانون الدولي، بتقديم يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
11. Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 11 - يدعو المجتمع الدولي وجميع الدول إلى القيام، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بمدّ يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
9. Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 9- يدعو المجتمع الدولي وجميع الدول، وفقاً لالتزاماتهم بموجب القانون الدولي، إلى التعاون وتقديم المساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
11. Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 11- يدعو المجتمع الدولي وجميع الدول إلى تقديم يد العون والمساعدة، كلٌ وفق التزاماته بموجب القانون الدولي، في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
11. Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 11- يدعو المجتمع الدولي وجميع الدول إلى أن يقدموا، كلٌ وفقاً لالتزاماته بموجب القانون الدولي، يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
11. Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 11- يهيب بالمجتمع الدولي وجميع الدول، كلٌ وفقاً لالتزاماته بموجب القانون الدولي، التعاون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة المرتزقة في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
Engage la communauté internationale et tous les États, conformément aux obligations leur incombant en vertu du droit international, à coopérer et à apporter leur soutien aux poursuites judiciaires à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 11- يدعو المجتمع الدولي وجميع الدول إلى القيام، كلٌ وفقاً لالتزاماته بموجب القانون الدولي، بمد يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في إطار محاكمات شفافة وعلنية ونزيهة؛ |
12. Invite les États Membres, agissant conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, à coopérer et concourir aux poursuites judiciaires engagées à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et régulière ; | UN | 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم يد العون والمساعدة، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة؛ |
13. Invite les États Membres, agissant conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, à coopérer et concourir aux poursuites judiciaires engagées à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et régulière; | UN | " 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم يد العون والمساعدة، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، في مجال مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة؛ |
12. Invite les États Membres, agissant conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, à coopérer et concourir aux poursuites judiciaires engagées à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة؛ |
13. Invite les États Membres, agissant conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, à coopérer et à concourir aux poursuites judiciaires engagées à l'encontre de personnes accusées d'activités mercenaires afin qu'elles soient jugées de manière transparente, ouverte et régulière ; | UN | 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم يد العون والمساعدة، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، في مجال مقاضاة المتهمين بالارتزاق في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة؛ |
11. Invite les États Membres, agissant conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, à coopérer aux poursuites judiciaires engagées à l'encontre des personnes accusées d'activités mercenaires et à prêter leur assistance à cette occasion, afin que ces personnes soient jugées de manière transparente, ouverte et équitable; | UN | 11 - تهيب بالدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، أن تتعاون مع الملاحقة القضائية للمتهمين بارتكاب أنشطة المرتزقة في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة، وأن تساعد على ملاحقتهم؛ |
Il l'a aussi pressé de faire en sorte que les personnes soupçonnées d'avoir tué Patricia Flores soient jugées. | UN | كما حثت اللجنة بوليفيا على ضمان محاكمة المشتبه في تورّطهم في قتل الطفلة باتريسيا فلوريس(82). |