"soient pleinement conformes" - Translation from French to Arabic

    • الامتثال التام
        
    • امتثالاً تاماً
        
    • الاعتبار الكامل
        
    • تقيدا تاما
        
    • الزامبية امتثالاً كاملاً
        
    • الامتثال امتثالاً كاملاً
        
    • امتثالاً تاما
        
    • تمشياً تاماً
        
    • متوافقة تماما مع
        
    Ils ont toutefois estimé que d'autres efforts étaient nécessaires pour faire en sorte que ces contrôles soient pleinement conformes aux normes établies. UN ومع ذلك، رأت البعثة أن هناك مزيدا من العمل الذي ينبغي إنجازه لتحقيق الامتثال التام.
    :: La nécessité de veiller à ce que les instructions administratives relatives aux ressources humaines soient pleinement conformes aux résolutions pertinentes; UN :: الامتثال التام في جميع التعليمات الإدارية المتعلقة بالموارد البشرية للقرارات ذات الصلة؛
    L'État partie devrait veiller à ce que les poursuites engagées en vertu de l'article 365 du Code pénal soient pleinement conformes aux prescriptions du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال عمليات المقاضاة بموجب المادة 365 من القانون الجنائي امتثالاً تاماً لمتطلبات العهد.
    Il encourage l'État partie à achever sa révision de la loi sur la citoyenneté et le prie de faire en sorte que les amendements qui seront apportés soient pleinement conformes aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على إكمال تنقيحها لقانون المواطنة وتحث على أخذ المادة 7 من الاتفاقية في الاعتبار الكامل في ما يؤدي إليه ذلك التنقيح من تعديلات.
    13. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les principes, méthodes et pratiques de gestion des services de conférence institués sur la base des recommandations des équipes spéciales soient pleinement conformes à ses résolutions pertinentes ; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تقيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية لخدمات المؤتمرات، التي توضع بناء على توصيات فرق العمل، تقيدا تاما بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Il devrait veiller à ce que les règles régissant la Commission soient pleinement conformes aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (les Principes de Paris, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/134 du 20 décembre 1993). UN وينبغي أن تكفل امتثال القوانين التي تحكم اللجنة الزامبية امتثالاً كاملاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 48/134 بتاريخ 2٠ كانون الأول/ديسمبر 1993).
    519. Le Comité souligne l'importance de modalités de présentation des rapports qui soient pleinement conformes aux dispositions de l'article 44 de la Convention. UN 519- تؤكد اللجنة أهمية الامتثال امتثالاً كاملاً لدى تقديم التقارير للأحكام المنصوص عليها في المادة 44 من الاتفاقية.
    66. Le Groupe de travail a prié le secrétariat de continuer de veiller à ce que toutes les activités de l'Initiative StAR soient pleinement conformes au cadre juridique et aux normes internationales établis par la Convention. UN 66- طلب الفريقُ العامل من الأمانة مواصلة التأكُّد من امتثال جميع أنشطة مبادرة ستار امتثالاً تاما للإطار القانوني والمعايير الدولية الموضوعين عملاً في الاتفاقية.
    22. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets d'achats concernant l'Organisation soient pleinement conformes aux résolutions pertinentes; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الامتثال التام في جميع مشاريع مشتريات المنظمة للقرارات ذات الصلة؛
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets d'achats concernant l'Organisation soient pleinement conformes aux résolutions pertinentes ; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الامتثال التام في جميع مشاريع مشتريات المنظمة للقرارات ذات الصلة؛
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets d'achats concernant l'Organisation soient pleinement conformes aux résolutions pertinentes; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الامتثال التام في جميع مشاريع مشتريات المنظمة للقرارات ذات الصلة؛
    19. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets d'achats concernant l'Organisation soient pleinement conformes aux résolutions pertinentes ; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الامتثال التام في جميع مشاريع مشتريات المنظمة للقرارات ذات الصلة بالموضوع؛
    15. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets de l'Organisation relatifs aux achats soient pleinement conformes aux dispositions pertinentes; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الامتثال التام في جميع مشاريع مشتريات المنظمة للأحكام ذات الصلة بالموضوع؛
    16. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets d'achats concernant l'Organisation soient pleinement conformes aux résolutions pertinentes ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الامتثال التام في جميع مشاريع مشتريات المنظمة للقرارات ذات الصلة بالموضوع؛
    L'État partie devrait veiller à ce que les poursuites engagées en vertu de l'article 365 du Code pénal soient pleinement conformes aux prescriptions du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن تمتثل عمليات المقاضاة بموجب المادة 365 من القانون الجنائي امتثالاً تاماً لمتطلبات العهد.
    Il recommande en même temps que ces mesures soient pleinement conformes aux normes internationales en matière de droits de l'homme, notamment pour ce qui est de l'abolition de la peine de mort. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بأن تمتثل هذه التدابير امتثالاً تاماً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Il encourage l'État partie à achever sa révision de la loi sur la citoyenneté et le prie de faire en sorte que les amendements qui seront apportés soient pleinement conformes aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على إكمال تنقيحها لقانون المواطنة وتحث على أخذ المادة 7 من الاتفاقية في الاعتبار الكامل في ما يؤدي إليه ذلك التنقيح من تعديلات.
    12. Prend note des conclusions des travaux des équipes spéciales chargées de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les politiques, pratiques et procédures administratives des services de conférence, élaborées sur la base des recommandations des équipes spéciales, soient pleinement conformes à ses résolutions; UN 12 - تحيط علما بنتائج أعمال فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية المتكاملة وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن تتغير السياسات الإدارية والممارسات والإجراءات المعمول بها في خدمات المؤتمرات والتي وُضعت استنادا إلى توصيات أفرقة العمل، تقيدا تاما بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Il devrait veiller à ce que les règles régissant la Commission soient pleinement conformes aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (les Principes de Paris, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/134 du 20 décembre 1993). UN وينبغي أن تكفل امتثال القوانين التي تحكم اللجنة الزامبية امتثالاً كاملاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 48/134 بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993).
    68. Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de continuer de veiller à ce que toutes les activités de l'Initiative StAR soient pleinement conformes au cadre juridique et aux normes internationales établis par la Convention. UN 68- طلب الفريق العامل من الأمانة مواصلة التأكّد من امتثال جميع أنشطة مبادرة " ستار " امتثالاً تاما للإطار القانوني والمعايير الدولية المنصوص عليهما في الاتفاقية.
    L'État partie devrait faire en sorte que les textes régissant l'état d'exception soient pleinement conformes avec toutes les prescriptions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمشي قواعدها المتعلقة بحالات الطوارئ تمشياً تاماً مع جميع متطلبات العهد.
    L'équipe spéciale appuie le Bureau mondial en veillant à ce que les résultats du cycle de 2011 aux échelons régional et mondial soient pleinement conformes aux méthodes et procédés approuvés par le Conseil. UN وتدعم فرقة العمل المكتب العالمي بالعمل على أن تكون نتائج جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي متوافقة تماما مع المنهجية والعمليات التي أقرها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more