"soins de santé et l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • الرعاية الصحية والتعليم
        
    Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. UN وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية.
    Les soins de santé et l'éducation sont hors de portée pour des millions de personnes. UN وهناك ملايين من الناس لا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم.
    Le Groenland a un système de sécurité sociale moderne fonctionnant bien qui assure gratuitement des soins de santé et l'éducation. UN ولدى غرينلند نظام حديث وفعال للرعاية يوفر الرعاية الصحية والتعليم مجانا.
    Les soins de santé et l'éducation sont gratuits. UN وإن خدمات الرعاية الصحية والتعليم مجانية.
    Il souhaite cependant, à la lumière des directives qu'il a adoptées, que l'État partie lui fournisse des renseignements complémentaires, notamment sur les mesures de protection spéciale et sur les politiques et stratégies à mettre en oeuvre pour atteindre les objectifs concernant les soins de santé et l'éducation. UN بيد أن اللجنة تشعر في ضوء المبادئ التوجيهية المعتمدة بضرورة تقديم مزيد من المعلومات، عن أمور في جملتها تدابير الحماية الخاصة والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لبلوغ أهداف الرعاية الصحية والتعليم.
    19. Le Gouvernement des États-Unis a pris diverses mesures pour améliorer les soins de santé et l'éducation des populations autochtones. UN ١٩ - وأكد أن حكومته قد اتخذت تدابير مختلفة للنهوض بخدمات الرعاية الصحية والتعليم المقدمة للسكان اﻷصليين.
    Les services essentiels sont eux aussi réduits, en raison du conflit qui entraîne d'importants frais supplémentaires, notamment en ce qui concerne les soins de santé et l'éducation pour les réfugiés de Palestine. UN وتخضع الخدمات الأساسية لضغوط مماثلة، حيث يسبب النزاع الدائر تكاليف إضافية باهظة، لا سيما فيما يتعلق بخدمات الرعاية الصحية والتعليم المقدمة للاجئين الفلسطينيين.
    Les Philippines ont apprécié les mesures prises pour améliorer les soins de santé et l'éducation en ce qui concerne les femmes et les filles et pour lutter contre le travail des enfants. UN 45- وأعربت الفلبين عن تقديرها للخطوات المتخذة لتحسين الرعاية الصحية والتعليم للنساء والفتيات وللتصدي لعمل الأطفال.
    Ces politiques devront prévoir une coordination efficace des actions menées aux niveaux local, municipal et national et des mesures dans différents domaines qui concernent particulièrement les enfants, notamment les soins de santé et l'éducation. UN وينبغي أن تقوم هذه السياسات على التنسيق الفعال للعمل على الصُعُد الوطني والبلدي والمحلي، والعمل في مجالات مختلفة ذات أهمية خاصة بالنسبة للطفل ولا سيما الرعاية الصحية والتعليم.
    Toutefois, la Charte nationale de 2004 pour les enfants prévoit qu'ils doivent être protégés contre l'exploitation économique et toutes les formes d'abus, de même que dans des domaines tels que les soins de santé et l'éducation. UN على أن الميثاق الوطني للأطفال عام 2004 كفل مزيدا من الحماية للأطفال من الاستغلال الاقتصادي وجميع أشكال الاعتداء، وكذا في مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    De nombreux exemples nationaux illustrent les bonnes pratiques en matière de promotion de la protection sociale, à commencer par les allocations de maternité et l'accès universel à des services essentiels comme les soins de santé et l'éducation. UN وتقدم العديد من الخبرات القطرية أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال تعزيز الحماية الاجتماعية من قبيل استحقاقات الأمومة، فضلا عن تعميم الاستفادة من الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Nombre de rapatriés ont des difficultés pour se réinsérer en raison du manque de terres, de logements, d'eau et de services de base tels que les soins de santé et l'éducation. UN ويواجه كثير من اللاجئين صعوبات في إعادة الإدماج، بما في ذلك الافتقار إلى الأراضي والمأوى والمياه والخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Le montant par habitant qui est imputé sur le budget global pour le Kosovo et alloué aux collectivités minoritaires pour les soins de santé et l'éducation correspond à celui dont bénéficie la majorité de la population UN تساوى نصيب الفرد من مخصصات الرعاية الصحية والتعليم في ميزانية كوسوفو الموحدة بالنسبة لطوائف الأقلية معه بالنسبة للسكان من الأغلبية
    Compte tenu de ces difficultés, il exprime son soutien à l'Office, sur lequel les réfugiés palestiniens comptent pour les soins de santé et l'éducation. UN وأخذا بهذه الصعوبات في الاعتبار أعرب المتكلم عن دعمه للأونروا، التي يعتمد عليها اللاجئون الفلسطينيون في مجالي الرعاية الصحية والتعليم.
    Améliorer l'accès au financement et au crédit a été jugé essentiel, tout comme le développement de services publics tels qu'électricité et transports, et de biens publics comme les soins de santé et l'éducation. UN واعتُبر تيسير الحصول على التمويل والائتمان أمراً أساسياً وكذلك تطوير مؤسسات الخدمات العامة كالكهرباء والنقل والسلع العامة، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    Comme le fait actuellement l'Amérique latine, il faut privilégier les compléments de revenus et l'accès à des services sociaux de base tels que les soins de santé et l'éducation. UN وينبغي التركيز، مثلما حدث مع أمريكا اللاتينية في الفترة الحالية، على دعم الدخول والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Il faudrait continuer de rechercher les moyens d'améliorer la situation et de remédier aux causes de l'endettement des pays africains de façon qu'ils puissent consacrer une plus grande partie de leurs ressources aux besoins sociaux fondamentaux, dont les soins de santé et l'éducation. UN ويلزم إيلاء العناية المتواصلة لعملية تحديد سبل ووسائل تحسين الحالة والتصدي لأسباب المديونية في البلدان الأفريقية حتى تكرس هذه البلدان المزيد من مواردها للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    Il faudrait continuer de rechercher les moyens d'améliorer la situation et de remédier aux causes de l'endettement des pays africains de façon qu'ils puissent consacrer une plus grande partie de leurs ressources aux besoins sociaux fondamentaux, dont les soins de santé et l'éducation. UN ويلزم إيلاء العناية المتواصلة لعملية تحديد سبل ووسائل تحسين الحالة والتصدي لأسباب المديونية في البلدان الأفريقية حتى تكرس هذه البلدان المزيد من مواردها للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    L'exploitation des diamants sert de catalyseur du développement socioéconomique, de la réduction de la pauvreté et de la prestation de services sociaux de base tels que les soins de santé et l'éducation. UN إن استخراج الماس أحد المحفزات لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، والتخفيف من حدة الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Les services essentiels à la réalisation des droits de l'homme, tels que les soins de santé et l'éducation, doivent être d'un coût abordable pour les populations vivant dans la pauvreté et ils doivent être physiquement accessibles sans danger. UN ويجب أن تكون الخدمات الأساسية لإعمال حقوق الإنسان من قبيل الرعاية الصحية والتعليم سهلة المنال من الناحية المالية بالنسبة للمجتمعات المحلية التي تعيش في الفقر وأن تكون في المتناول من الناحية المادية المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more