Certains États ont à cet égard fait rapport sur des initiatives relatives aux soins et aux services de santé : | UN | وفي هذا الصدد، أفاد عدد من الدول بمبادرات في مجال الرعاية والخدمات الصحية، على النحو التالي: |
Sur le plan sanitaire: l'inégalité d'accès aux soins et aux services de santé, et le manque d'incitations et de garanties destinées à encourager les femmes à travailler dans le secteur de la santé; | UN | صحياً: عدم المساواة في تلقى الرعاية والخدمات الصحية وضعف حوافز وضمانات عمل المرأة في القطاع الصحي؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre toutes les mesures appropriées, y compris en faisant appel à la coopération internationale, pour faire en sorte que tous les enfants aient accès aux soins et aux services de santé de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التعاون الدولي، لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
Il recommande à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins et aux services de santé. | UN | وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لتيسير حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات الصحية. |
Il recommande à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins et aux services de santé. | UN | وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لتيسير حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات الصحية. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre toutes les mesures appropriées, y compris en faisant appel à la coopération internationale, pour garantir à tous les enfants l'accès aux soins et aux services de santé de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، من أجل كفالة حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre toutes les mesures appropriées, y compris en faisant appel à la coopération internationale, pour faire en sorte que tous les enfants aient accès aux soins et aux services de santé de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التعاون الدولي، لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre toutes les mesures appropriées, y compris en faisant appel à la coopération internationale, pour garantir à tous les enfants l'accès aux soins et aux services de santé de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، من أجل كفالة حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre toutes les mesures appropriées, y compris en faisant appel à la coopération internationale, pour garantir à tous les enfants l'accès aux soins et aux services de santé de base. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، من أجل كفالة حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
2. L'accès équitable aux soins et aux services de santé; | UN | 2 - الحصول العادل على الرعاية والخدمات الصحية. |
L'on a cité l'inégalité entre les sexes comme étant l'une des causes de propagation et un obstacle à l'accès universel aux soins et aux services de prévention; parmi les causes fondamentales, on a également cité la discrimination et la violence à l'égard des femmes. | UN | وذكر عدم المساواة بين الجنسين باعتباره عاملا مسببا لانتشار الوباء وعقبة تعترض إتاحة الرعاية والخدمات الوقائية للجميع؛ كما تم تحديد التمييز والعنف ضد المرأة باعتبارهما أسبابا جذرية. |
371. Le Comité recommande à l'État partie de continuer de prendre les mesures voulues pour garantir à tous les enfants l'accès aux soins et aux services de santé de base. | UN | 371- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير فعالة لضمان فرص حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
145. Le Comité reconnaît le bien-fondé de l'accent mis dans la politique en matière de santé et d'éducation sur la promotion de l'accès aux soins et aux services de santé et à l'éducation des groupes les plus désavantagés de la société, et recommande vivement au gouvernement de maintenir cette approche. | UN | ٥٤١- وتعترف اللجنة بقيمة الانتقال في سياسة الصحة والتعليم إلى تعزيز فرص الحصول على الرعاية والخدمات الصحية والتعليم ﻷشد فئات المجتمع حرمانا، وتوصي بشدة بمواصلة التركيز على هذا الجانب. |
Il est bien connu que les populations, en particulier les enfants et les personnes âgées atteintes de maladies non transmissibles et présentant une invalidité, sont confrontées à de nombreux obstacles en matière d'équité sociale, y compris le manque d'accès physique et financier aux soins et aux services de santé ainsi qu'un accès limité à une éducation de qualité. | UN | ومن المعروف جيداً أن المصابين بأمراض غير معدية وإعاقات، ولا سيما الأطفال والمسنين، يواجهون حواجز عديدة في سبيل تمتعهم بالتكافؤ الاجتماعي، تشمل نقص القدرات المادية والمالية اللازمة للحصول على الرعاية والخدمات الصحية وقلة الفرص المتاحة للتعليم الجيد النوعية. |
25. Souligne en outre que les personnes vivant dans une situation de conflit armé et d'occupation étrangère ont besoin d'un système de santé publique opérationnel, notamment de l'accès aux soins et aux services de santé; | UN | 25 - تشدد كذلك على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛ |
26. Nous soulignons qu'en période de conflit armé et d'occupation étrangère les gens ont besoin d'un système de santé publique opérationnel, qui leur assure notamment l'accès aux soins et aux services de santé. | UN | ' ' 26 - نشدد على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛ |
26. Nous soulignons que les personnes vivant dans une situation de conflit armé et d'occupation étrangère ont besoin d'un système de santé publique opérationnel, notamment de l'accès aux soins et aux services de santé. | UN | ' ' 26 - نشدد على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛ |
Il a recommandé à la Guinée de prendre les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes − notamment celles qui vivent en zone rurale − aux soins et aux services de santé ainsi qu'à l'information pertinente. | UN | وأوصت بأن تتخذ الدولة التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول النساء، بمن فيهن النساء الريفيات، على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة. |
Le Comité recommande en particulier que l'État partie prenne les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins et aux services de santé ainsi qu'à l'information connexe, notamment pour les femmes vivant en zone rurale. | UN | وبصفة خاصة توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك حصول النساء الريفيات عليها. |
Le Comité recommande en particulier que l'État partie prenne les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins et aux services de santé ainsi qu'à l'information connexe, notamment pour les femmes vivant en zone rurale. | UN | وبصفة خاصة توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك حصول النساء الريفيات عليها. |
Le Rapporteur spécial a noté avec préoccupation la ségrégation des enfants dans les écoles, le taux élevé de chômage, les expulsions forcées, la ségrégation croissante sur le plan du logement et les pratiques discriminatoires à l'encontre des Roms en matière d'accès aux soins et aux services de santé. | UN | وقد لاحظ المقرِّر الخاص بقلق عزل أطفال الروما في المدارس، وارتفاع معدل البطالة بالنسبة للبالغين منهم، وطردهم القسري، وعزلهم المتزايد في مجال الإسكان، والممارسات التمييزية التي يتعرضون لها في وصولهم إلى الرعاية الصحية والخدمات. |