"soins obstétricaux" - Translation from French to Arabic

    • الرعاية التوليدية
        
    • رعاية التوليد في الحالات
        
    • القبالة
        
    • ذلك رعاية التوليد
        
    • برعاية التوليد
        
    • والرعاية التوليدية
        
    • ورعاية التوليد في الحالات
        
    • الرعاية النفاسية
        
    • الرعاية عند الولادة
        
    • خدمات التوليد
        
    • في الولادة
        
    • حالات التوليد
        
    • بالرعاية التوليدية
        
    • لرعاية التوليد
        
    • للتوليد في
        
    iii) Prestation de soins obstétricaux essentiels et d'urgence par un personnel qualifié lors de l'accouchement; UN ' 3` توفير خدمات الرعاية التوليدية الضرورية والطارئة عند الولادة من قبل مشرفين صحيين مهرة.
    Ils cherchent à organiser des soins obstétricaux meilleurs pour les femmes et à faire mieux prendre conscience des causes de la mortalité maternelle. UN وتهدف هذه البرامج إلى تحسين خدمات الرعاية التوليدية المقدمة للنساء والتوعية بأسباب الوفيات النفاسية.
    On conduit des activités de formation en matière de soins obstétricaux d'urgence pour améliorer la qualité des soins. UN 273 - ويُجرى تدريب على رعاية التوليد في الحالات الطارئة وذلك من أجل تحسين رعاية التوليد.
    Un autre intervenant a demandé que l'UNICEF intensifie son action en faveur des soins obstétricaux. UN وطلب متكلّم آخر أن تبذل اليونيسيف المزيد من الجهود لتشجيع القبالة.
    :: Soutenir l'accouchement sans danger pour toutes les naissances à domicile et en établissements par un système d'orientation efficace, avec des soins obstétricaux d'urgence dispensés par des accoucheurs traditionnels qualifiés agréés; UN :: دعم الولادة الآمنة في جميع حالات الوضع في البيت والمؤسسات من خلال نظام إحالة فعال، بما في ذلك رعاية التوليد في الحالات الطارئة من خلال القابلات المسجلات المدربات
    Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie, les soins obstétricaux d'urgence sont gratuits. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    Afrique de l'Ouest : renforcement des capacités concernant les soins obstétricaux d'urgence UN غرب أفريقيا: بناء القدرات في مجال خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ
    36. Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence pour 20 000 naissances 170 UN 36 - العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية
    Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence UN العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية
    Les auteurs de l’analyse font valoir l’utilité de cette mesure de la densité des établissements prodiguant des soins obstétricaux d’urgence. UN ويروج واضعو هذا التحليل لقيمة هذا المقياس لكثافة الرعاية التوليدية الطارئة.
    Presque tous ces décès pourraient être évités au moyen d'interventions telles que programmes de maternité sans risques, soins de santé maternelle gratuits, recrutement d'accoucheuses compétentes et soins obstétricaux d'urgence. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Presque tous ces décès pourraient être évités au moyen d'interventions telles que programmes de maternité sans risques, soins de santé maternelle gratuits, recrutement d'accoucheuses compétentes et soins obstétricaux d'urgence. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Les moyens les plus économiques de faire baisser la mortalité maternelle sont la planification familiale, la présence d'intervenants qualifiés pendant les accouchements et la fourniture de soins obstétricaux d'urgence. UN وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Un autre intervenant a demandé que l'UNICEF intensifie son action en faveur des soins obstétricaux. UN وطلب متكلّم آخر أن تبذل اليونيسيف المزيد من الجهود لتشجيع القبالة.
    Persistance de l'absence d'accès aux services médicaux de base dont les soins obstétricaux primaires : UN استمرار الافتقار إلى إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك رعاية التوليد الأساسية
    En partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Université Columbia et les ministères de la santé, les besoins d'Haïti et de l'Éthiopie en matière de soins obstétricaux et néonatals d'urgence ont été évalués, et l'on a entrepris de renforcer les services de maternité au niveau des districts. UN وبالشراكة مع اليونيسيف وجامعة كولومبيا ووزارات الصحة أُجريت تقييمات للاحتياجات المتعلقة برعاية التوليد وحديثي الولادة في الحالات الطارئة في هايتي وإثيوبيا ويجري العمل على تعزيز خدمات الأمومة على صعيد المقاطعات.
    iv) Création d'un corps de médecins polyvalents grâce à leur formation à l'anesthésie salvatrice et aux soins obstétricaux d'urgence; UN ' 4` إكساب الأطباء مهارات متعددة من خلال تدريبهم على مهارات التخدير المنقذة للحياة والرعاية التوليدية الطارئة.
    L'Afghanistan a revu sa stratégie et sa politique en matière de santé procréative en vue de mettre l'accent la participation des hommes, les soins obstétricaux d'urgence, la fistule et les violences sexistes. UN وفي أفغانستان، تُركز سياسة واستراتيجية الصحة الإنجابية المنقحتان على إشراك الذكور، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة، وعلى ناسور الولادة والعنف القائم على نوع الجنس.
    Il recommande aussi à l'État partie de redoubler d'efforts pour améliorer l'accès des femmes aux soins obstétricaux et néonatals de base, aux services de santé procréative et à des centres de santé de base, en particulier dans les zones rurales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى المستوى الأساسي من الرعاية النفاسية ورعاية المواليد وخدمات الصحة الإنجابية ومراكز الرعاية الصحية الأساسية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    La gratuité des soins obstétricaux d'urgence et la gratuité des ARV; UN مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛
    Dans la majorité des régions, les maternités disposent d'un service de réanimation et d'équipes mobiles spécialisées qui apportent des soins obstétricaux d'urgence à la population rurale. UN ولدى مؤسسات الولادة في معظم المقاطعات وحدات للإنعاش وأفرقة خاصة متنقلة لتقديم خدمات التوليد العاجلة في المناطق الريفية.
    L'objectif est d'encourager les pays à lancer une campagne de prévention pour mettre fin au mariage des enfants et faciliter l'accès des femmes aux soins obstétricaux et chirurgicaux. UN والهدف المنشود هو تشجيع البلدان على إطلاق حملة للمنع من أجل وضع حد لزواج الأطفال، وتيسير حصول المرأة على الرعاية في الولادة والجراحة.
    :: Informations relatives à la disponibilité, l'utilisation et la qualité des soins obstétricaux d'urgence dans certains pays choisis UN :: نشر المعلومات عن مدى توافر الرعاية في حالات التوليد الطارئ وإمكانية استخدامها ومدى جودتها في بلدان مختارة.
    Créer au niveau des gouvernorats des équipes capables de dispenser une formation aux soins obstétricaux d'urgence. UN إنشاء فرق تدريب على مستوى المحافظات خاصة بالرعاية التوليدية الإسعافية؛
    En 2014, une trentaine de pays enregistrant un fort taux de mortalité maternelle avaient terminé ou commencé cette évaluation; la quasi-totalité d'entre eux s'étaient appuyés sur ses conclusions pour élaborer des plans d'action et sept mesuraient les progrès accomplis concernant les fonctions repères des soins obstétricaux et néonatals d'urgence et les effectifs en personnel qualifié. UN وبحلول عام 2014، كان نحو 30 بلدا من البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات النفاسية قد أتم هذه التقييمات أو شرع فيها. وقد ترجمت جميعا تقريبا نتائج استقصاءاتها إلى خطط عمل، ويقوم سبعة منها برصد التقدم المحرز على ضوء دالات إرشادية لرعاية التوليد والمواليد في حالات الطوارئ، ومدى توافر الأخصائيين المهرة.
    :: Le développement des soins obstétricaux d'urgence dans les principaux établissements de santé; UN :: توسيع نطاق الرعاية المقدمة للأمهات للتوليد في حالات الطوارئ في المرافق الصحية الرئيسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more