"soir du" - Translation from French to Arabic

    • مساء يوم
        
    • في ليلة
        
    • في مساء
        
    • عشية يوم
        
    • اختتام أعمال المؤتمر
        
    • فى ليلة
        
    • عشية اليوم
        
    • عشية عيد
        
    • ليلة من
        
    • ليلة وقوع
        
    Le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    Le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    Est-il exact que le soir du 16 septembre, aux alentours de 23 h 45, tu as tiré sur Katherine Mayfair ? Open Subtitles هل صحيح أنه في مساء يوم الـ16منأيلول.. فيالساعة11 : 45تقريباً..
    Mesdames, messieurs nous, le peuple, prouverons de façon certaine qu'au soir du 7 Octobre, Chelsea Elizabeth Deardon a bien assassiné le dénommé Victor Taft. Open Subtitles السيدات والسادة نحن، الشعب، سوف نثبت بما لا يدع مجالا للشك أنه في ليلة 7 أكتوبر، تشيلسي اليزابيث ديردون
    Le soir du combat, je lui donne l'argent du boxeur. Open Subtitles واعطيت له الاموال في ليلة المباراة ليعطيها للملاكم
    Qu'est-ce qui vous a amené chez Roger et Joanna Masters le soir du 14 septembre, il y a cinq mois ? Open Subtitles ما الذي أتى بك إلى منزل روجر وجوانا ماسترز في مساء الرابع عشر من سبتمبر , قبل خمسة أشهر
    Les autorités auraient également coupé l'eau et l'électricité à Rafah et dans les camps de réfugiés avoisinants le soir du 4 mars 1993. UN وذكر أن السلطات قطعت خدمات المياه والكهرباء في رفح ومخيمات اللاجئين المجاورة في مساء يوم ٤ آذار/مارس ١٩٩٣.
    En conséquence, ces bureaux ont commencé à dépouiller les bulletins après leur fermeture, le soir du 28 octobre. UN ونتيجة لذلك، بدأت هذه المراكز عد ورقات الاقتراع بعد اقفال صناديق الاقتراع مساء يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Ce calendrier a été présenté à la Commission mixte et a été approuvé le soir du 9 janvier 1998. UN وقد قدم هذا الجدول الزمني إلى اللجنة المشتركة وأقر في مساء يوم ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    613. Dumitru Auraş Marcu et sa femme, Mariana Marcu, auraient été arrêtés suite à une altercation avec son beau-frère par la police dans un café de Razvad, le soir du 20 juillet 1997. UN 613- ادُعي أن دوميترو أوراس ماركو وزوجته، ماريانا ماركو، ألقت الشرطة القبض عليهما بعد مشادة مع صهره في أحد مقاهي رازفاد مساء يوم 20 تموز/يوليه 1997.
    Le soir du 16 mars, 75 personnes arrêtées furent transférées du centre communal de Gikoro à la brigade de Muhima. UN ففي مساء يوم ٦١ آذار/مارس ، نقل ٥٧ شخصاً ألقي القبض عليهم من مركز دائرة جيكورو الى مفرزة موهيما.
    Le soir du 16 mars, 75 personnes arrêtées furent transférées du centre communal de Gikoro à la brigade de Muhima. UN ففي مساء يوم ٦١ آذار/مارس ، نقل ٥٧ شخصاً ألقي القبض عليهم من مركز دائرة جيكورو الى مفرزة موهيما.
    L'auteur a fait une déposition sous serment selon laquelle il se trouvait à Love Lane le soir du 21 mars 1987. UN وأقسم صاحب البلاغ بأنه كان في لاف لين مساء يوم ٢١ آذار/ مارس ١٩٨٧.
    Le discours d'ouverture a été prononcé par le Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, au dîner offert le soir du 26 juin. UN ألقى رئيس الدورة السادسة والستين، ناصر عبد العزيز النصر، كلمة رئيسية في مأدبة عشاء أقيمت مساء يوم 26 حزيران/يونيه.
    Un agent de sécurité du motel a témoigné qu'on ne lui avait signalé aucun incident le soir du 29 mars 1996. UN وأفاد موظف أمن في الموتيل بأنه لم يتلق أية بلاغات عن حادث ما في ليلة 29 آذار/مارس 1996.
    Avez-vous aidé M. Beene à détruire les preuves potentielles le soir du 25 mars ? Open Subtitles هل ساعدت سيد بين على تدمير الادلة المحتملة في ليلة 25 من مارس
    Tu es la seule mère qui n'est pas inquiète que sa fille tombe enceinte le soir du bal de promo. Open Subtitles أنّكِ الأم الوحيدة التي لا تقلق حيال إبنتها أنّ تفقد وعيّها في ليلة التخرج
    Quand j'ai appelé et qu'elle n'pas répondu le soir du réveillon de Noël, évidemment je ne savais pas quoi, mais quelque chose clochait. Open Subtitles عندما اتصلت عليها في مساء الكريسمس و لم ترد علي لم اكن اعلم ماذا جرى، لكن شعرت انه حدث شئ ما
    Le procès-verbal de son arrestation n'a été établi que le soir du 5 août 2002, date à laquelle les enquêteurs lui ont attribué un avocat. UN ولم يُعدّ محضر توقيفه إلا عشية يوم 5 آب/أغسطس 2002، وعيّن له المحققون محامياً في هذا الوقت.
    23. Mesures à prendre: La Conférence sera invitée à approuver l'organisation des travaux de la session, y compris le calendrier des séances proposé, et à encourager son Président à faire en sorte que toutes les négociations soient achevées au soir du jeudi 31 octobre. UN 23- الإجراء: سيطلب إلى المؤتمر الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة، بما في ذلك الجدول الزمني المقترح للاجتماعات، وتشجيع رئيس المؤتمر على الانتهاء من كافة المفاوضات مع اختتام أعمال المؤتمر يوم الخميس 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    "Le soir du bal à Netherfield, "lorsque j'ai entendu votre mère dire Open Subtitles فى ليلة الرقص فى نوترفيلد بعدما سمعت امك
    Il aurait été arrêté à nouveau le soir du même jour et confié derechef à la garde des services généraux. UN وذُكر أنه قد أُعيد إلقاء القبض عليه عشية اليوم نفسه ثم أُعيد إلى مركز المخابرات العامة.
    On doit s'infiltrer dans la maison de quelqu'un - le soir du réveillon ? Open Subtitles إذًا سنقتحم بيت شخص ما في عشية عيد الميلاد؟
    Dites-lui que je reviendrai le voir bientôt, au premier soir du printemps. Open Subtitles . أخبره أني سآتي لزيارته قريبـًا . في أول ليلة من الصيف
    Et vous lui avez parlé le soir du meurtre ? Open Subtitles - أجل- وتحدثت معها في ليلة وقوع الجريمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more