"soit blessé" - Translation from French to Arabic

    • يتأذى
        
    • يصاب
        
    • للأذى
        
    • بأذى
        
    • يتضرر
        
    • يَتأذّى
        
    • يتأذي
        
    • يتأذّى
        
    • يتاذى
        
    • أن يُصاب
        
    • يُجرح
        
    • يتاذي
        
    C'est mon travail de vous aider et je m'assure que personne ne soit blessé. Open Subtitles وظيفتي هي أن أساعدك وأريد أن أتأكد أن لا يتأذى أحد
    Je veux juste être sûr qu'aucun innocent ne soit blessé, un concept que je ne suis pas surpris que tu trouves déroutant. Open Subtitles أريد أن أتأكد فقط من أن لا يتأذى قوم أبرياء. مفهوم، أنني لست مفاجئا لكونك تجد المر مربكا.
    Arrête de voir Clark Kent avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles توقفي عن مقابلة كلارك كينت قبل أن يتأذى أحد
    - Et j'ai peur. J'ai peur que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles وأنا خائفة، خائفة من أن يصاب أحدٌ ما بأذى.
    Alors dis moi où il est avant que se soit lui qui soit blessé. Open Subtitles إذاً أخبريني أين هو قبل أن يصبح الشخص الذي سيتعرض للأذى
    J'espère que ça aidera avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles آمل أنه يستطيع المساعدة قبل أن يتضرر أحد آخر
    Si vous voulez que personne ne soit blessé, n'ouvrez pas la porte. Open Subtitles إذا كنت تريد آلا يتأذى أحد لا تفتح هذا الباب
    C'est de faire quelque chose avant qu'un autre enfant soit blessé ou tué dans une famille d'accueil. Open Subtitles لكنها يؤدى بعمل شيء قبل أن يتأذى طفل آخر أو يقتل في دار رعاية
    On doit la trouver avant que quelqu'un d'autre soit blessé. Open Subtitles علينا أن نجدها قبل أن يتأذى شخص آخر
    On doit arrêter celui qui est derrière tout ça avant que quelqu'un d'autre ne soit blessé... et se libérer dans le même coup. Open Subtitles قبل أن يتأذى شخص آخر و يخفف العبء علينا في هذه القضية
    On doit arrêter celui qui est derrière tout ça avant que quelqu'un soit blessé. Open Subtitles علينا ايقاف أيَّ كان الذي وراء ذلك قبل أن يتأذى شخص آخر
    C'est bien que tu saches ce que tu veux... avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles من الجيد معرفة ما تريدينه قبل أن يتأذى أي شخص
    Même s'il est volontaire, je ne peux pas permettre que quelqu'un soit blessé. Open Subtitles حتى ولو كان متطوعا لا يمكنني ان اسمح بان يصاب احد
    Je ne peux pas risquer que quelqu'un d'autre soit blessé à cause de moi. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يخاطر أي شخص آخر ان يصاب بسبب لي.
    J'ai conseillé de te garder au sol. Je craignais que quelqu'un soit blessé. Open Subtitles وإقترحت أن يبقوك على الأرض خفت أن يصاب أحداً
    Un endroit comme dans son enfance, avant qu'il soit blessé. Open Subtitles شيء يعيده إلى طفولته قبل أن يتعرّض للأذى
    On avait peur que quelqu'un soit blessé, donc on a fermé à clé. Open Subtitles نخشى أن شخصا ما حصل يصب بأذى. حتى تم تأمينه.
    Et nous devons faire en sorte que ça reste ainsi... Pour que personne ne soit blessé. Open Subtitles وعلينا أن نبقيها بهذه الطريقة كي لا يتضرر أي أحد آخر
    Répare les lentilles avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles فقط يُثبّتُ العدساتَ، زاين، قَبْلَ أَنْ يَتأذّى شخص ما.
    Tu dois nous aider à ramener Nick avant que quelqu'un d'autre ne soit blessé. Open Subtitles يجب أن تساعدنا في الوصول إلى نيك قبل أن يتأذي أي شخص آخر
    Excuse-moi, mais ton arbre bloque le chemin. Tu devrais le bouger avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles اعذرني، لكنّ شجرتك تعرقل السير عليك إزاحتها قبل أنْ يتأذّى أحد
    Lancez au moins un ordre de restriction avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles على الأقل ضع مقيداً له قبل ان يتاذى شخص ما
    Ce que nous devons entendre, c'est que vous l'aimez, que vous vous inquiétez pour lui et que vous ne voulez pas qu'il soit blessé. Open Subtitles ما يحتاج لسماعه هو أنّك تُحبّينه، وتُبالين له، ولا تُريدينه أن يُصاب بأذى.
    Peut-être qu'elle ferait n'importe quoi pour éviter qu'il soit blessé, même écrire des mails. Open Subtitles ربما فعلت أي شئ لتحميه من أن يُجرح حتي كتابة الرسائل
    Mettons-nous en patrouille avant que quelqu'un soit blessé. Open Subtitles حسنا , دعنا نبدا الدورية هنا بل ان يتاذي احدا ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more