Il en découle que l'Office n'avait que 65 millions de dollars de trésorerie, soit l'équivalent de quatre à six semaines de dépenses imputées sur son budget ordinaire. | UN | وهذا يعني أن الرصيد النقدي للأونروا من الميزانية العادية يبلغ 65 مليون دولار لا غير، أي ما يعادل حوالي 4 إلى 6 أسابيع من نفقات الميزانية العادية. |
Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent de 33,5 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. | UN | ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,٥ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت. |
C'est un point de pourcentage de plus - soit l'équivalent de 100 milliards de dollars par an - que ce que, tout récemment encore, l'on croyait généralement possible. | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها واحد في المائة، أي ما يعادل 100 بليون دولار سنويا، على ما كان يعتبره الكثيرون قابلا للتحقيق حتى الآونة الأخيرة. |
L'examen périodique universel couvre six semaines de réunions par an, soit l'équivalent de la charge de travail de l'ancienne Commission des droits de l'homme. | UN | ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل عدد اجتماعات لجنة حقوق الإنسان سابقا. |
Les deux tiers des dépenses relatives à la mission, soit l'équivalent de 33,4 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. | UN | ويُمول ثلثا تكاليف البعثة، أو ما يعادل ٣٣,٤ مليون دولار تقريبا، عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت. |
Le volume total des données collectées au cours de la première année du GSETT-3 correspond à 900 milliards d'unités d'information, soit l'équivalent de quelque 300 millions de pages. | UN | ويبلغ القدر اﻹجمالي للبيانات التي جمعت خلال السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث ٠٠٩ مليار وحدة من المعلومات أي ما يعادل ٠٠٣ مليون صفحة من المعلومات تقريباً. |
Dans le budget qui n'est pas consacré au service de la dette, la proportion des crédits affectés au secteur de la santé publique est passée de 8,4 % en 1991 à 13,7 % en 1994, soit l'équivalent de 9,8 % du produit national brut. | UN | وارتفعت المخصصات المرصودة لقطاع الصحة العامة، كنسبة من ميزانية الحكومة غيـر المكرسة لخدمة الديون، من ٨,٤ في المائة في عام ١٩٩٣ الى ١٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٤، أي ما يعادل ٩,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
L'organisation avait falsifié des factures, des reçus et d'autres pièces portant sur un montant total de 390 467 dollars, soit l'équivalent de 73 % de la valeur des deux contrats et de 91 % des sommes déboursées. | UN | وقامت هذه المنظمة غير الحكومية بتلفيق فواتير وإيصالات وسجلات أخرى مزورة بلغ مجموعها 467 390 دولارا، أي ما يعادل 73 في المائة من قيمة العقود، و 91 في المائة من مجموع المبالغ المدفوعة. |
Actuellement, seuls 3 164 délinquants exécutent leur peine dans des établissements fédéraux, soit l'équivalent de 6,4 % du total des prisonniers fédéraux dans le pays. | UN | أما في الوقت الراهن، فلا يتجاوز مجموع المحتجزين في السجون الاتحادية 164 3 جانياً، أي ما يعادل نسبة 6.4 في المائة من مجموع السجناء الاتحاديين في تلك الآونة. |
:: La gendarmerie, de 2007 à 2009, 10 % dans chaque promotion de 500 élèves recrutés sont constitués par des femmes soit l'équivalent de 50 filles par promotion. | UN | :: وصلت نسبة النساء في الدرك، خلال الفترة من عام 2007 إلى عام 2009، إلى 10 في المائة من كل دفعة تضم 500 طالب مقبول، أي ما يعادل 50 فتاة في الدفعة. |
La valeur des exportations mondiales de services a atteint 4,3 trillions de dollars, soit l'équivalent de 20 % du total des exportations de biens et de services. | UN | وبلغت قيمة صادرات الخدمات التجارية العالمية 4.3 من تريليونات الدولارات، أي ما يعادل 20 في المائة من إجمالي صادرات السلع والخدمات. |
Les pays participants représentent environ 90 % des forêts tempérées et boréales du monde, soit l'équivalent de 60 % de toutes les forêts de la planète. | UN | وتمثل البلدان الأعضاء في عملية مونتريال نحو 90 في المائة من غابات العالم المعتدلة والشمالية، أي ما يعادل 60 في المائة من مجموع غابات العالم. |
Les glaciers de Patagonie, qui représentent la plus grande masse glaciaire de l'hémisphère Sud après l'Antarctique, ont perdu 42 kilomètres cubes de glace cette année, soit l'équivalent de 17 millions de piscines olympiques. | UN | والأنهار الجليدية الباتاغونية، التي هي أكبر كتلة جليدية في نصف الكرة الجنوبي بعد أنتاركتيكا، تفقد 42 كيلومترا مكعبا من الجليد سنويا، أي ما يعادل مساحة 17 مليون مسبح أولمبي. |
Ils ont également indiqué que compte tenu de la situation financière précaire du Fonds, le FNUAP recevrait une contribution supplémentaire à ses ressources générales de 2 millions d'euros, soit l'équivalent de 1,7 million de dollars. | UN | كما أوضحت أن الصندوق سيتلقى تبرعا إضافيا لموارده العادية قدره مليونا يورو، أي ما يعادل 1.7 مليون دولار، بسبب ما يعانيه من صعوبات مالية. |
L'examen périodique universel couvre six semaines de réunions par an, soit l'équivalent de la charge de travail de l'ancienne Commission des droits de l'homme. | UN | ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
Le recours aux services de PaperSmart à la dix-huitième session tenue en 2012 à Doha a permis d'en économiser plus de 2 millions, soit l'équivalent de plus de 250 arbres, ce qui représente une assez grande futaie. | UN | وفي الدورة الثامنة عشرة التي عُقدت عام 2012 في الدوحة، وبفضل تطبيق نموذج الخدمات الموفرة للورق، تم توفير أكثر من مليونَي ورقة، أي أكثر من 250 شجرة، أو ما يعادل غابة كبيرة. |
Dans le cas de la Fédération de Russie, les mesures destinées à encourager l'efficacité énergétique dans les logements à Moscou devraient se traduire par une réduction de 40 % de la consommation d'énergie, soit l'équivalent de 85 800 tonnes d'émission de CO2 en moins. | UN | وفي حالة الاتحاد الروسي، يتوقع أن تؤدي أنشطة بناء القدرات فيما يتصل بتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة بالمباني السكنية في موسكو إلى خفض استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة، الأمر الذي يعادل تجنب 800 85 طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 35,2 millions de dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. | UN | ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 35.2 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت. |
On estime que 24 milliards de dollars des États-Unis, soit l'équivalent de six jours de dépenses militaires mondiales, sont nécessaires pour que le nombre des décès maternels diminuent de manière significative. | UN | ويقدر أن هناك حاجة إلى 24 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا لخفض الوفيات النفاسية بقدر ملحوظ، وهو مبلغ يعادل ستة أيام من الإنفاق العسكري العالمي. |
15. Note avec satisfaction que les deux tiers du crédit approuvé, soit l'équivalent de 35 244 600 dollars, seront financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien, ce montant étant compensé en partie par la part lui revenant des recettes provenant des contributions du personnel dont le montant est estimé à 1 685 900 dollars; | UN | 15 - تلاحظ مع التقدير أن نسبة الثلثين من هذا الاعتماد، وهي تعادل 600 244 35 دولار ستمول من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت؛ وهذا المبلغ ستقابله جزئيا حصتها من الإيرادات التقديرية المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والبالغ قدرها 900 685 1 دولار؛ |
Au Salvador, environ 2 millions de litres de préparations à base de paraquat sont importés chaque année et le nombre annuel d'incidents signalés entre 2005 et 2010 a varié de 289 à 402 (344 en moyenne), soit l'équivalent de 172 incidents par million de litre. | UN | وفي السلفادور، يُستورد كل سنة حوالي 2 مليون لتر من تركيبات الباراكات، وتم الإبلاغ عن حوادث تراوح عددها من عام 2005 إلى عام 2010 ما بين 289 و402 حادثاً (344 حادث في المتوسط) في السنة. ويعادل ذلك 172 حادثاً لكل مليون لتر. |
Le Groupe d'experts a été informé que, dans certains cas, ce rapport atteignait trois cinquièmes, soit l'équivalent de 4 millions de dollars par vente, qui allaient directement dans les caisses du Président. | UN | وقد أبلغ الفريق بأن نسبة ثلاثة أخماس من هذه الإيرادات، أو ما يوازي 4 ملايين دولار من المبيعات، كانت ترسل في بعض الأحيان إلى مكتب الرئيس. |
Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent de 34,7 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. | UN | وسيمول ثلثا تكاليف البعثة، المعادل ٣٤,٧ مليون دولار، من تبرعات تقدمها حكومة الكويت. |
313. Aux termes du contrat d'ingénierie, l'employeur devait payer à la société Energoprojekt un prix fixe de ID 9 383 241, soit l'équivalent de US$ 30 109 778,83 au taux de change du contrat et au taux iraquien officiel de 1 dinar pour 3,208889 dollars des États—Unis. | UN | ٣١٣- كـــان يتوجـــب علــى رب العمـــل، بمقتضــى العقد، أن يدفع إلى الشركة ثمناً محدداً مقداره ١٤٢ ٣٨٣ ٩ ديناراً عراقياً. وبلغ هذا الثمن ما قيمته ٣٨,٨٧٧ ٩٠١ ٠٣ دولار للعقـد الهندسـي وبسعر الصرف الرسمي للدينار العراقي المقيم ﺑ ٩٨٨ ٨٠٢ ٣ دولار أمريكي. |
c soit l'équivalent de 7 161 464 roupies indiennes, au taux de 1 dollar des États-Unis = 46,43 roupies indiennes. | UN | وبلغ مجموع المبالغ بالعملة المحلية في نهاية الفترة 464 161 7 روبية هندية. |
, l'ensemble des crédits accordés par les mécanismes régionaux existants de financement du commerce dans les pays en développement ont représenté un total de 1,55 milliard de dollars E.-U., soit l'équivalent de 2,8 % du commerce Sud-Sud. | UN | ٢٢- واستنادا الى تقديرات التمويل التجاري العالمي في عام ٩٨٩١)٢١(، فإن الائتمانات الشاملة التي قدمتها مخططات التمويل التجاري الاقليمية القائمة للبلدان النامية مجتمعة بلغت ٥٥,١ مليار دولار أو ما يساوي ٨,٢ في المائة من التجارة بين الجنوب والجنوب. |