Il a indiqué que les forêts en Jordanie couvraient une superficie d'environ 87 000 hectares, soit moins de 1 % de la superficie totale du pays. | UN | وقال إن الغابات في الأردن تغطي مساحة نحو 000 87 هكتار، أي أقل من 1 في المائة من المساحة الإجمالية للبلد. |
En 2009, seuls cinq États parties ont présenté un rapport, soit moins de 1 sur 30. | UN | ولكن في عام 2009، لم تقم سوى خمس دول بتقديم تقارير، أي أقل من دولة واحدة من كل 30 دولة. |
En 2009, seuls cinq États parties ont présenté un rapport, soit moins de 1 sur 30. | UN | ولكن في عام 2009، لم تقم سوى خمس دول بتقديم تقارير، أي أقل من دولة واحدة من كل 30 دولة. |
Le HCR s'est efforcé de réinstaller 75 000 personnes, soit moins de 0,4 % de ce total. | UN | وسعت المفوضية إلى إعادة توطين ما يقرب من ٠٠٠ ٧٥ شخص، أو أقل من ٠,٤ في المائة من هذا المجموع. |
En 1997, une somme de 37,1 milliards de francs belges, soit moins de 2 % du budget fédéral, a été allouée au système judiciaire. | UN | وقد خُصص من أجل نظام القضاء في عام ٧٩٩١ مبلغ قدره ١,٧٣ مليار فرنك بلجيكي، وهو أقل من ٢ في المائة من الميزانية الاتحادية. |
Les consommateurs, aujourd'hui, dépensent 65 milliards de dollars, mais les producteurs n'en reçoivent que 5,5, soit moins de 8,5 %. | UN | وحاليا يدفع المستهلكون 65 بليون دولار في حين لا يحصل المنتجون سوى على 5.5 بليون دولار، أي أقل من 8.5 بالمائة. |
Or, en 1998, la croissance de son PIB n’a été que de 3,3 %, soit moins de la moitié de l’objectif à atteindre. | UN | وفي عام ١٩٩٨، ولم يكن ناتجها القومي اﻹجمالي يزيد عن ٣,٣ في المائة أي أقل من الهدف المحدد بما يعادل النصف. |
Il n'a cependant été possible d'octroyer que 8,4 millions de dollars, soit moins de 1 % de la demande totale. | UN | غير أنه لم يتسنَ منح سوى 8.4 ملايين دولار - أي أقل من واحد في المائة من الطلب الإجمالي. |
Il y a 27 062 retraités qui, en vertu d'un décret récent, perçoivent 516 quetzales par mois (soit moins de 100 dollars des Etats-Unis). | UN | ويبلغ عدد المتقاعدين ٢٦٠ ٧٢ شخصا يتقاضون، بموجب مرسوم صدر مؤخرا، ٦١٥ كيتزال في الشهر )أي أقل من ٠٠١ دولار أمريكي(. |
Il en résulte que, pendant le deuxième trimestre de 1994, le PAM n'est parvenu à sortir du port que 10 000 tonnes de secours, soit moins de la moitié des quantités prévues. | UN | ونتيجة لذلك، لم يستطع برنامج اﻷغذية العالمي أن ينقل سوى ٠٠٠ ١٠ طن من الامدادات من الميناء أثناء الربع الثاني من عام ١٩٩٤، أي أقل من نصف الكمية المبرمجة لتلك الفترة. |
Récemment, Israël s'est retiré de moins de 10 % de la zone — soit moins de 2 % du territoire total de la Palestine sous mandat — et c'est là la zone dans laquelle le représentant israélien veut que nous soyons si heureux d'habiter. | UN | وقامت إسرائيل مؤخرا بإعادة الانتشار من أقل من ١٠ في المائة من هذه اﻷرض، أي أقل من ٢ في المائة من مساحة فلسطين الانتدابية، وهي المساحة التي يريدنا المندوب اﻹسرائيلي أن نشعر بالسعادة عندما نعيش فيها. |
Au 29 février 2000, seulement 190 millions de dollars, soit moins de la moitié du montant total, avaient été versés. | UN | وبحلول 29 شباط/فبراير 2000،لم يسدد سوى مبلغ 190 مليون دولار - أي أقل من نصف مجموع المبلغ المقرر. |
À la demande du Secrétaire général, 17 États parties lui ont envoyé leurs opinions, soit moins de 20 % du nombre d'États alors parties à la Convention 19/. | UN | وقدمت سبع عشرة دولة ردودا على طلب اﻷمين العام بشأن آرائها، أي أقل من ٢٠ في المائة من عدد الدول اﻷطراف في ذلك الوقت)١٩(. |
À deux semaines de la fin de l'année, seulement 91 États Membres, soit moins de la moitié, ont réglé la totalité de leurs contributions au budget ordinaire — et parmi les autres, tous sauf 20 ont un arriéré supérieur à la contribution mise en recouvrement au titre de l'exercice en cours. | UN | وقبل نهاية هذه السنة بأسبوعين، لم يتجاوز عدد الدول اﻷعضاء التي سددت الاشتراكات المقررة عليها بالكامل في الميزانية العادية ٩١ دولة من الدول اﻷعضاء، أي أقل من نصف أعضاء المنظمة. |
Bien que ce montant n’ait pas encore été ventilé par sous-secteur, on estime à 230 millions de dollars le montant de ceux qui concernent la population et la santé en matière de reproduction, soit moins de la moitié du montant de 1996. | UN | ورغم أن تلك المبالغ اﻹجمالية لم يجر بعد توزيعها بحسب القطاعات الفرعية، فإن التقدير اﻷولي لقروض ٧٩٩١ لمشاريع السكان والصحة اﻹنجابية يبلغ ٠٣٢ مليون دولار، أي أقل من نصف مجموع قروض ٦٩٩١. |
Seuls 2 000 Serbes du Kosovo environ, soit moins de 1 % de l'électorat potentiel, ont voté. | UN | ولم يشارك في التصويت سوى حوالي 000 2 من صرب كوسوفو، أو أقل من 1 في المائة من ناخبي صرب كوسوفو المحتملين. |
Les entreprises et fondations ayant versé des fonds étaient au nombre de 227 (soit moins de 1 %). | UN | وبلغ عدد المانحين من الشركات والمؤسسات 227 مانحا، أو أقل من 1 في المائة من المجموع. |
En outre, on ne peut que déplorer le fait que, sept ans après son adoption par l'Assemblée générale, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ne compte que neuf Etats parties, soit moins de la moitié du nombre requis pour qu'elle puisse entrer en vigueur. | UN | وثمة سبب آخر من أسباب خيبة اﻷمل هو أنه بعد مرور سبع سنوات على قيام الجمعية العامة باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لا تضم هذه الاتفاقية سوى تسع دول أطراف وهو أقل من نصف عدد التصديقات المطلوبة لكي تدخل حيز النفاذ. |
En 2009, seules quatre personnes ont bénéficié du statut de réfugié, soit moins de 1 % du nombre total de demandeurs. | UN | وفي عام 2009، مُنِح أربعة أشخاص فقط وضع اللاجئ، وهو ما يمثل أقل من 1 في المائة من مجموع مقدمي طلبات اللجوء(115). |
9. La campagne agricole n'a produit que 320 000 tonnes environ de céréales, soit moins de 42 % des besoins du pays. | UN | ٩ - وقد أنتجت الحملة الزراعية حوالي ٠٠٠ ٣٢٠ طن من الحبوب، وهذا يمثل أقل من ٤٢ في المائة من الاحتياجات الوطنية. |
La contribution du PNUD à l'appui budgétaire sectoriel au Burkina Faso dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida s'est élevée à 64 365 dollars pour 2013, sur une contribution totale de 9 003 561 dollars, soit moins de 1 % des ressources budgétaires allouées à ce secteur. | UN | وبلغت قيمة مساهمة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية في بوركينا فاسو خلال عام 2013 في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 64,365 دولار من أصل المساهمة الكلية البالغة 561 003 9 دولار. ويمثل ذلك أقل من 1 في المائة من أموال الميزانية القطاعية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Cette réserve serait de 45 millions de dollars, soit moins de 3 % du budget total du projet. | UN | واقترح أن يكون مبلغ الاحتياطي 45 مليون دولار، مما يشكل أقل من 3 في المائة من مجموع ميزانية المشروع. |
Par exemple, le principal détaillant national du pays avait un chiffre d'affaires de 1,7 milliard de dollars É.-U en 2001, soit moins de 1 % des ventes de Wal-Mart, la principale chaîne de détaillants des États-Unis. | UN | وإذا أُخذ حجم المبيعات كمثال، فإن أكبر شركة لتجارة التجزئة المحلية في الصين قد بلغ حجم مبيعاتها 1.7 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2001 وهو ما يعادل أقل من 1 في المائة من حجم مبيعات شركة " والمارت " (Walmart) وهي أكبر سلسلة لمتاجر البيع بالتجزئة في الولايات المتحدة. |
Les dépenses d'administration du programme se chiffrent à 5 millions de dollars, soit moins de 4 % des dépenses totales pour l'exercice biennal. | UN | وتبلغ التكاليف اﻹدارية في البرنامج ٥ ملايين دولار، أو ما يقل عن ٤ في المائة من مجموع تكاليف السنتين. |
En 2002, le taux de croissance économique était évalué à 2 % en termes réels, soit moins de l'accroissement de la population estimé à 3 %, d'où une forte aggravation du niveau de pauvreté. | UN | وفي سنة 2002، قدر معدل النمو الاقتصادي بنسبة 2 في المائة بالأرقام الحقيقية، أي بنسبة أقل من نسبة نمو السكان المقدرة بـ 3 في المائة، مما أفضى إلى زيادة ملحوظة في معدل الفقر. |