Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. | UN | لذلك يود أن يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل. |
Le représentant des États-Unis demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. | UN | ثم طلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل. |
La délégation iraquienne demande qu’il soit procédé à un vote enregistré sur ce projet de résolution. | UN | كما أعرب عن طلب وفده إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et annonce qu'elle votera contre ce texte. | UN | وهي تطلب بالتالي إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار، وهي ستصوت ضده. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et votera contre sans hésiter. | UN | ويطالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسيصوت بالتأكيد ضده. |
À la 49e séance, le 22 juillet, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations sur le projet de résolution révisé et ont demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet (E/2004/SR.49). | UN | 347 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيان بشأن مشروع القرار كل من ممثليْ كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، وطلب هذا الأخير تصويتا مسجلا على النص (انظر E/2004/SR.49). |
M. Ainchil (Argentine) souhaite savoir quelle délégation a demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'intégralité du texte du projet de résolution. | UN | 28 - السيد إينشيل (الأرجنتين): قال إنه يود أن يعرف ما هو الوفد الذي طلب التصويت المسجل على مشروع القرار بكامله. |
Il demande donc à ce qu'il soit procédé à un vote enregistré sur chaque paragraphe. | UN | ولذا فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على كل فقرة. |
Sa délégation demande néanmoins qu’il soit procédé à un vote enregistré sur ce projet de résolution. | UN | وأضاف أن وفد بلده يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا. |
Le délégué se voit donc contraint de demander qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la section D du projet de décision. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه بات لذلك لزاما عليه طلب إجراء تصويت مسجل على الجزء دال من مشروع المقرر. |
Sa délégation demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé et invite les autres délégations à le rejeter. | UN | وقالت إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده. |
Sa délégation demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la proposition, et demande à toutes les délégations de voter contre. | UN | وقد طلب وفد بلدها إجراء تصويت مسجل على هذا المقترح، ودعا جميع الوفود إلى التصويت ضده. |
Il demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la section G du projet de décision. | UN | ولذلك، طلب إجراء تصويت مسجل على الجزء زاي من مشروع المقرر. |
Pour éviter tout malentendu, j'aimerais prier instamment les délégations qui souhaitent demander qu'il soit procédé à un vote enregistré sur un projet de résolution donné, de bien vouloir informer le Secrétariat de leur intention, avant que la Commission ne commence à se prononcer sur un groupe donné de résolutions. | UN | وبغية تفادي سوء الفهم، أود أن أحث ثانية الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل على أي قرار معين أن تتفضل بإبلاغ اﻷمانة بنيتها هذه قبل أن تبدأ اللجنة في البت في أية مجموعة بعينها. |
Compte tenu de ces considérations, l'intervenant demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/68/L.57* et prie instamment toutes les délégations de voter contre. | UN | ونظراً لهذه الاعتبارات، فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/68/L.57، ويحث جميع الوفود على التصويت ضده. |
La délégation iranienne demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et elle espère que les États Membres préserveront la dignité et la crédibilité des mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies en votant contre. | UN | ويطلب وفده إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ويأمل بأن الدول الأعضاء سوف تحافظ على كرامة ومصداقية آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتصويت ضده. |
Le représentant de l'Algérie demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la demande d'audition de M. Frank Ruddy figurant dans le document A/C.4/50/4/Add.2). | UN | وطلب ممثل الجزائر إجراء تصويت مسجل بشأن طلب استماع السيد فرانك رودي الوارد في الوثيقة A/C.4/50/4/Add.2. |
Le Président dit que la délégation des Etats-Unis a demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/59/L.41. | UN | 36 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة طلب إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار A/C.2/59/L.41. |
Pour ces raisons, et afin de maintenir la crédibilité du mécanisme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme, la délégation syrienne a demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et prie instamment les États Membres de voter contre le projet. | UN | ولهذه الأسباب، ولمصلحة الحفاظ على مصداقية آلية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، طالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، ويحث الدول الأعضاء على أن تصوّت ضده. |
16. Mme Ginsburg (États-Unis d'Amérique) demande à ce qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | 16 - السيدة غينزبيرغ (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنها تطالب بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
À la 49e séance, le 22 juillet, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations sur le projet de résolution révisé et ont demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet (E/2004/SR.49). | UN | 294 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيان بشأن مشروع القرار كل من ممثليْ كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، وطلب هذا الأخير تصويتا مسجلا على النص (انظر E/2004/SR.49). |
M. Mofokeng (Afrique du Sud) aimerait savoir si la délégation des États-Unis souhaite qu’il soit procédé à un vote enregistré sur l’ensemble du texte du projet de résolution ou sur certains paragraphes. | UN | ٥ - السيد موفوكينغ )جنوب أفريقيا(: أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان وفد الولايات المتحدة يرغب في إجراء التصويت المسجل على نص مشروع القرار في مجمله أم على فقرات معينة منه. |