"soit un montant total" - Translation from French to Arabic

    • أي ما مجموعه
        
    • يمثل في المجموع
        
    • ويصل المبلغ اﻹجمالي
        
    • وبلغ مجموعها
        
    • أو ما مجموعه
        
    • وبذلك بلغ مجموع
        
    • وبذلك يكون مجموع
        
    Les projections pour 2006 atteignent 930 millions de dollars et celles pour 2007 970 millions de dollars, soit un montant total de 1,9 milliard de dollars. UN وتبلغ الإسقاطات لعامي 2006 و 2007 ما قيمته 930 مليون دولار و970 مليون دولار على التوالي، أي ما مجموعه 1.9 بليون دولار.
    261. En 2005 et en 2006, le Département du Logement a attribué 64 % et 70 %, respectivement, des aides au logement à des femmes, soit un montant total de 306 050,23 Euro en 2005 et de 634 250,48 Euro en 2006, ce qui représente une augmentation de 107 %. UN 261- خلال عامي 2005 و2006، منحت وزارة الإسكان على التوالي 64 في المائة و70 في المائة من الإعانات السكنية للنساء، أي ما مجموعه 050.23 306 يورو في عام 2005 و250.48 634 يورو في عام 2006، أي بزيادة قدرها 107 في المائة.
    b) Appui à la mise en place d'une unité de coordination régionale (117 500 US$ pour un administrateur de la classe P—4 et 200 000 US$ sous forme de dons, soit un montant total de 317 500 US$); UN (ب) تقديم الدعم من أجل إنشاء وحدة تنسيق إقليمية (500 117 دولار لتعيين موظف برتبة ف-4 و000 200 دولار في شكل منح مما يمثل في المجموع 500 317 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    d) Appui à la publication d'un rapport d'activité pour l'Afrique (30 000 US$ pour les services de consultants et 20 000 US$ sous forme de dons, soit un montant total de 50 000 US$); et UN (د) تقديم الدعم لإصدار تقريــر عن الأنشطة في أفريقيا (000 30 دولار للخدمات الاستشارية و000 20 دولار في شكل منح مما يمثل في المجموع 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    Le programme présenté pour la région des États arabes et de l'Europe concerne la République arabe syrienne, soit un montant total de 18,0 millions de dollars pour la région, dont 13,0 millions à imputer sur le budget ordinaire. UN وفي منطقة الدول العربية وأوروبا، فإن البرنامج المقدم متعلق بالجمهورية العربية السورية، ويصل المبلغ اﻹجمالي المخصص للمنطقة ١٨,٠ مليون دولار، منه مبلغ ١٣,٠ مليون دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    Au 31 décembre 2011, 118 États parties avaient versé des contributions pour l'année 2011 de l'exercice 2011-2012, soit un montant total de 9 682 769 euros, alors que 44 États parties n'avaient effectué aucun versement concernant leurs quotes-parts pour 2011. UN 89 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت 118 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها عن عام 2011 من ميزانية الفترة 2011-2012، وبلغ مجموعها 769 682 9 يورو، بينما كان هناك 44 دولة طرفا لم تسدد أي مبالغ من أنصبتها المقررة لعام 2011.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 de l'état présenté par le Secrétaire général, les incidences financières annuelles qu'aurait ce relèvement sur le budget ordinaire de l'ONU ont été estimées à 887 000 dollars, soit un montant total de 1 774 000 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 3 - وكما جاء في الفقرتين 6 و 7 من بيان الأمين العام، تُقدر الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية للأمم المتحدة على ذلك المقرر، بمبلغ 000 887 دولار في السنة الواحدة أو ما مجموعه 000 774 1 في فترة السنتين 2004-2005.
    Comme on le voit dans le tableau 5, les passifs des missions dont le mandat est terminé et qui présentent un excédent de trésorerie s'élevaient à 182 859 000 dollars au 30 juin 2012, et ceux des cinq missions dont le mandat est terminé et qui accusent un déficit de trésorerie étaient de 87 209 000 dollars, soit un montant total de passifs de 270 068 000 dollars. UN 9 - وفي 30 حزيران/يونيه 2012، كما هو مبين في الجدول 5، بلغ مجموع الالتزامات في بعثات حفظ السلام المنتهية التي لديها فوائض نقدية صافية 000 859 182 دولار، وبلغ مجموع الالتزامات في البعثات المنتهية التي تعاني من عجز في صافي النقدية 000 209 87 دولار، وبذلك بلغ مجموع الالتزامات 000 068 270 دولار.
    Le détail des ressources nécessaires pour financer ces postes et les dépenses connexes, soit un montant total de 563 800 dollars, est exposé à l'annexe du document A/57/152/Add.2. UN وترد في مرفق الوثيقة A/57/152/Add.2 تفاصيل الموارد اللازمة لتمويل هذه الوظائف والنفقات المرتبطة بها، أي ما مجموعه 800 563 دولار.
    Cela a permis à l'Etat d'atteindre en septembre 2012 le point d'achèvement de l'Initiative pays pauvres très endettés avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, aboutissant à l'annulation de plus des 2/3 de la dette multilatérale du pays le 26 septembre 2012, soit un montant total 2,1 milliards dollars. UN وقد أتاح ذلك للدولة التوصل في أيلول/سبتمبر 2012 إلى نقطة الإنجاز التي حددت مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، مما أفضى إلى إلغاء أكثر من ثلثي الدين المتعدد الأطراف المستحق على البلد في 26 أيلول/سبتمبر 2012، أي ما مجموعه 2.1 مليار دولار.
    Les dépenses au titre des activités de coopération technique se sont établies à 39,0 millions de dollars en 2012 et à 38,5 millions de dollars en 2013, soit un montant total de 77,5 millions de dollars pour l'exercice biennal, ce qui représente une baisse de 9 % par rapport au montant de 85,6 millions de dollars constaté pour l'exercice 2010-2011. UN ١٣ - وبلغت نفقات التعاون التقني 39.0 مليون دولار في عام 2012 و 38.5 مليون دولار في عام 2013، أي ما مجموعه 77.5 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013. ويمثل هذا المبلغ انخفاضا بنسبة 9 في المائة مقارنةً بمجموع نفقات التعاون التقني التي بلغت 85.6 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    13. Les dépenses au titre des activités de coopération technique ont augmenté, s'établissant à 29,6 millions de dollars en 2006 et 32,1 millions de dollars en 2007, soit un montant total de 61,7 millions de dollars pour l'exercice 2006-2007, ce qui fait une augmentation de 24 % par rapport au montant de 49,8 millions de dollars constaté pour l'exercice 2004-2005. UN 13 - وازدادت نفقات التعاون التقني لتبلغ 29.6 ملايين دولار في عام 2006 و 32.1 مليون دولار في عام 2007، أي ما مجموعه 61.7 ملايين دولار لفترة السنتين 2006-2007. ويمثل هذا زيادة بنسبة 24 في المائة مقارنة بمجموع نفقات التعاون التقني البالغة 49.8 ملايين دولار للفترة 2004-2005.
    Les dépenses au titre des activités de coopération technique s'établissaient à 31,3 millions de dollars en 2008 et 33,3 millions de dollars en 2009, soit un montant total de 64,6 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009, ce qui représente une augmentation de 5 % par rapport au montant de 61,7 millions de dollars constaté pour l'exercice 2006-2007. UN 11 - وازدادت نفقات التعاون التقني لتصل إلى 31.3 مليون دولار عام 2008 وإلى 33.3 مليون دولار عام 2009، أي ما مجموعه 64.6 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009. وهذا يمثل زيادة بنسبة خمسة في المائة مقارنة بمجموع نفقات التعاون التقني التي بلغت 61.7 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    c) Élaborer des programmes de formation à l'intention des centres de liaison dans les organisations sous—régionales (200 000 US$ pour les services de consultants et 50 000 US$ sous forme de dons, soit un montant total de 250 000 US$); UN (ج) تصميم برامج التدريب للمنسقين في المنظمات دون الإقليمية (000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة للخدمات الاستشارية و000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل منح مما يمثل في المجموع 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    d) Promouvoir les synergies et les complémentarités entre les programmes d'action nationaux et sous—régionaux, par la réalisation de projets pilotes transfrontières intégrés en milieu rural (300 000 US$ sous forme de dons, 40 000 US$ pour les frais de voyage du personnel et 30 000 US$ pour les services de consultants, soit un montant total de 370 000 US$); UN (د) تعزيز تفاعل وتكامل برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية عن طريق المشاريع النموذجية الريفية المتكاملة عبر الحدود (000 300 دولار في شكل منح و000 40 دولار لسفر الموظفين و000 30 دولار للخدمات الاستشارية مما يمثل في المجموع 000 370 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    a) Facilitation des processus de consultation au niveau régional ainsi que de la formulation et du suivi de la mise en oeuvre du programme d'action régional en Afrique (250 000 US$ sous forme de dons, 50 000 US$ pour les voyages des participants et 10 000 US$ pour les voyages du personnel, soit un montant total de 310 000 US$); UN (أ) تيسير العمليات الاستشارية على الصعيد الإقليمي ووضع برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا ومتابعة تنفيذه (000 250 دولار في شكل منح و000 50 دولار لسفر المشاركين و000 10 دولار لسفر الموظفين مما يمثل في المجموع 000 310 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    c) Facilitation de la réalisation d'études thématiques et de l'organisation de réunions de concertation sur des questions liées à l'application de la Convention (30 000 US$ pour des services de consultants, 20 000 US$ pour les voyages des participants et 10 000 US$ pour les voyages du personnel, soit un montant total de 60 000 US$); UN (ج) تيسير الدراسات الموضوعية والاجتماعات المخصصة للتشاور بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية (000 30 دولار للخدمات الاستشارية و000 20 دولار لسفر المشاركين و000 10 دولار لسفر الموظفين مما يمثل في المجموع 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    Pour l'Amérique latine et les Caraïbes, les programmes approuvés concernent un programme sous-régional pour les Caraïbes, Cuba, l'Équateur, El Salvador, Haïti, le Mexique, le Pérou et la République dominicaine, soit un montant total de 65,6 millions de dollars, dont 47,3 millions à imputer sur le budget ordinaire. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تخصص البرامج الموافق عليها ﻹكوادور وبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور والبرنامج دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي وكوبا والمكسيك وهايتي ويصل المبلغ اﻹجمالي إلى ٦٥,٦ مليون دولار منها مبلغ ٤٧,٣ مليون دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    Pour l'Amérique latine et les Caraïbes, les programmes proposés concernent la Bolivie, le Brésil, la Colombie, le Nicaragua et le Paraguay, soit un montant total de 40,3 millions de dollars, dont 30,3 millions de dollars à imputer sur le budget ordinaire. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تخصص البرامج المقدمة للموافقة عليها لباراغواي، والبرازيل، وبوليفيا، وكولومبيا، ونيكاراغوا ويصل المبلغ اﻹجمالي الى ٤٠,٣ مليون دولار منها مبلغ ٣٠,٣ مليون دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    Pour la région de l'Asie et du Pacifique, les programmes approuvés concernent l'Inde, la Mongolie, le Népal et la République démocratique populaire lao, soit un montant total pour la région de 150,3 millions de dollars, dont 116,2 millions à imputer sur le budget ordinaire. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقدم البرامج الموافق عليها إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا ونيبال والهند ويصل المبلغ اﻹجمالي المخصص للمنطقة إلى ١٥٠,٣ مليون دولار منها مبلغ ١١٦,٢ مليون دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    Au 31 décembre 2012, 117 États parties avaient versé des contributions pour l'année 2012 de l'exercice 2011-2012, soit un montant total de 9 654 681 euros, alors que 47 États parties n'avaient effectué aucun versement concernant leurs quotes-parts pour 2012. UN 96 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت 117 دولة طرفاً قد سددت اشتراكاتها عن عام 2012 من ميزانية الفترة 2011-2012، وبلغ مجموعها 681 654 9 يورو، بينما كانت هناك 47 دولة طرفاً لم تسدد أي مبالغ من أنصبتها المقررة لعام 2012.
    Au 31 décembre 2013, 114 États Parties avaient versé des contributions pour l'année 2013 du budget 2013-2014, soit un montant total de 10 255 592 euros, alors que 52 États Parties n'avaient effectué aucun versement concernant leurs quotes-parts pour 2013. UN ٩٥ - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كانت 114 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها عن عام 2013 من ميزانية الفترة 2013-2014، وبلغ مجموعها 592 255 10 يورو، بينما لم تكن 52 دولة طرفا قد سددت أي مبلغ من أنصبتها المقررة لعام 2013.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 de l'état présenté par le Secrétaire général, les incidences financières annuelles qu'aurait ce relèvement sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ont été estimées à 887 000 dollars des ÉtatsUnis, soit un montant total de 1 774 000 dollars pour l'exercice biennal 20042005. UN 3 - وكما جاء في الفقرتين 6 و 7 من بيان الأمين العام، فإن الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية للأمم المتحدة على ذلك القرار تقدر بمبلغ 000 887 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة الواحدة أو ما مجموعه 000 774 1 دولار لفترة السنتين 2004-2005.
    Le comité local de contrôle du matériel a, conformément à la règle de gestion financière 110.15, passé par profits et pertes un montant total de 922 092 dollars réparti comme indiqué dans le tableau 2 ci-dessous, tandis que le Siège passait par profits et pertes un montant supplémentaire de 81 956 dollars, soit un montant total de 1 million 4 048 dollars pour l'exercice biennal 2000-2001. UN 37 - شطب مجلس حصر الممتلكات المحلي ما مجموعه 092 922 دولارا وفقا للقاعدة المالية 110-15، على النحو الوارد بالتفصيل في الجدول 2، في حين شطب المقر مبلغا آخر قدره 956 81 دولارا وبذلك بلغ مجموع ما شطب 048 004 1 دولارا في فترة السنتين 2000-2001.
    On estime à 1 538 000 dollars le montant des ressources nécessaires pour financer 13 nouveaux postes (1 P-5, 3 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 2 administrateurs recrutés sur le plan national et 4 agents des services généraux) et à 562 000 dollars les dépenses autres que le coût des postes, soit un montant total de 2,1 millions de dollars. UN 5 - وتبلغ الاحتياجات المقدرة لتمويل 13 وظيفة جديدة (1 ف-5 و 3 ف-4 و 2 ف-3 و 1 ف-2 وموظفين وطنيين و 4 موظفين من فئة الخدمات العامة) مبلغ 000 538 1 دولار، بينما تُقدر الموارد من غير الوظائف بمبلغ 000 562، وبذلك يكون مجموع الاحتياجات الإضافية 000 100 2 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more