"solaire et" - Translation from French to Arabic

    • الشمسية وطاقة
        
    • الشمسية والطاقة
        
    • الشمس والغلاف
        
    • الشمسي والغلاف
        
    • الشمسية والغاز
        
    • الشمسية والمنظمة
        
    • الشمسية وحفظ
        
    • شمسية
        
    • الشمس و
        
    • والشمس
        
    • والخلايا
        
    • الشمسية وعن
        
    Ils viseront à répondre aux variations de la demande énergétique en faisant appel à l'énergie solaire et éolienne. UN ومن شأن هذان العنصران الهامان أن يتيحا للطاقة الشمسية وطاقة الرياح تلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    Elle prévoit à cet effet de réduire la consommation de carburant pour groupes électrogènes en améliorant l'isolation de toutes ses installations et en passant à l'énergie solaire et éolienne. UN وتمشيا مع هذه المبادرة، تزمع القوة تقليل استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Le potentiel en énergie solaire et éolienne des terres arides est à peine exploité. UN ولم تستغل موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في الأراضي الجافة إلا قليلاً.
    Par ailleurs, l'Arabie Saoudite investit dans les sources d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et l'énergie éolienne. UN وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية.
    Les entreprises privées financent des projets dans les domaines de l'énergie solaire et de l'énergie géothermique. UN وتمول الشركات الخاصة مشاريع مرتبطة بالطاقة في ميداني الطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية.
    Quoique abondante, l'énergie solaire et éolienne n'est toujours pas exploitée à l'échelle industrielle. UN ورغم وفرة موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، لكنها ما زالت غير مستغلة بكميات تجارية.
    Réalisations importantes concernant l'utilisation du gaz naturel comprimé pour la production d'électricité, les énergies solaire et éolienne, la biomasse et la cogénération UN تحققت إنجازات كثيرة في استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في توليد الكهرباء والتوليد المشترك للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة من الكتل الأحيائية.
    Ils ont également demandé que l'on investisse dans des projets de fixation du carbone et dans la recherche de sources d'énergie de remplacement comme l'énergie solaire et l'énergie éolienne. UN كما طالبوا بالاستثمار في مجال تنمية الكربون واستكشاف مصادر طاقة بديلة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الريح.
    L'énergie solaire et l'énergie éolienne représentent seulement 0,3 % de l'énergie mondiale totale. UN ' 2` تساهم الطاقة الشمسية وطاقة الرياح بنسبة 0.3 في المائة فقط من مجموع الطاقة العالمية.
    Des méthodes de production d'énergie solaire et éolienne peuvent également être mises en œuvre dans certaines régions, notamment en milieu rural. UN ورهنا بالموقع، يمكن أيضا تطبيق تكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، خاصة في المناطق الريفية.
    C'est particulièrement important pour les systèmes d'énergie solaire et éolienne, qui ne produisent de l'électricité que de manière intermittente. UN ويكتسب هذا التدبير أهمية خاصة فيما يتعلق بنظم إنتاج الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، التي تنتج الطاقة بشكل متقطع فقط.
    L'énergie solaire et la biomasse moderne enregistrent également une croissance supérieure à la moyenne (5,6 % et 8,2 % respectivement). UN كذلك شهدت الطاقة الشمسية وطاقة الكتلة الإحيائية نموا فوق المتوسط بلغ 5.6 في المائة و 8.2 في المائة على التوالي.
    Le gouvernement se tourne désormais vers les énergies renouvelables. Le solaire et l'éolien, c'est la prochaine étape ? Open Subtitles الاعتماد على الطاقة الشمسية وطاقة الرياح
    Les possibilités de poursuite de l'exploitation de l'énergie hydraulique, de la biomasse, des énergies solaire et éolienne et du biogaz son importantes. UN وثمة إمكانية كبيرة لزيادة تطوير الطاقة المائية، والكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية وطاقة الرياح والغاز الحيوي للحصول على الطاقة.
    Progrès techniques importants dans la plupart des pays surtout en ce qui concerne l'utilisation de l'énergie solaire et de la biomasse, les carburants de remplacement, etc. UN الزيادة في استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية والطاقة المائية.
    La plupart des Parties ont indiqué qu'elles pourraient continuer d'exploiter les ressources en énergie renouvelables, notamment l'énergie solaire et l'énergie hydraulique. UN وأوضحت معظم الأطراف أن لديها إمكانات لزيادة استغلال مصادر الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية والطاقة المائية.
    Parmi ces options, on trouve les énergies solaire et éolienne, les biocombustibles qui n'ont pas encore été exploités de façon intensive et extensive. UN ويشمل ذلك خيارات مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والوقود الحيوي، وهي خيارات ما زال يتعين تطويرها تطويرا مكثفا وواسع النطاق.
    Observatoire solaire et héliosphérique (SOHO) UN مرصد الشمس والغلاف الشمسي (SOHO)
    Observatoire solaire et héliosphérique UN المرصد الشمسي والغلاف الشمسي
    Nombreux sont ceux qui ont favorisé l'utilisation de l'énergie solaire et du biogaz à la place du bois de feu. UN وشجع العديد منها بدائل لحطب الوقود من قبيل الطاقة الشمسية والغاز الحيوي.
    10. Les organisations non gouvernementales suivantes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (Liste) étaient représentées : Société internationale de l'énergie solaire et Solar Cookers International. UN ١٠ - وكانت ممثلة كذلك المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )القائمة(: الجمعية الدولية للطاقة الشمسية والمنظمة الدولية ﻷجهزة الطهي الشمسية.
    L'emploi de l'énergie solaire et des nouvelles méthodes d'isolation thermique permettant de faire des économies d'énergie est systématiquement encouragé. UN ويوجه اهتمام خاص اﻵن إلى زيادة استخدام الطاقة الشمسية وحفظ الطاقة باستخدام طرق محسنة للعزل الحراري.
    Elle a construit plusieurs serres à énergie solaire et obtenu plusieurs brevets délivrés par le Ministère de l'industrie italien. UN وشيَّدت التعاونية عدة دفيئات شمسية وقد منحتها وزارة الصناعة الإيطالية عدداً من براءات الاختراع.
    Si nous pouvions exploiter une petite fraction de l'énergie solaire et éolienne, nous pourrions pourvoir à tous nos besoins en énergie sans augmenter la présence de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles إن استطعنا إستخدام جزء بسيط من طاقة الشمس و الرياح المتوفرة يُمكننا تزويد كل إحتياجاتنا من الطاقة إلى الأبد,
    D'après une évaluation régionale du potentiel d'énergie renouvelable dans le Pacifique, le potentiel énergétique total de source hydraulique et solaire et d'autres sources d'énergie renouvelables pourrait s'élever à 365 349 kilowattheure, ce qui représente la moitié de la consommation électrique des Fidji en 2004. UN يقدر تقييم إقليمي أجري لإمكانات الطاقة المتجددة في منطقة المحيط الهادئ أن إمكانات الطاقة المستمدة من مصادر المياه والشمس وغيرها من المصادر المتجددة يمكن أن تبلغ، في مجموعها، 349 365 كيلوواط ساعة، أي ما يعادل نصف الطاقة التي استهلكتها فيجي في عام 2004.
    Le Guyana fait état de réserves suffisantes en matière de sources d'énergie renouvelables, telles que l'hydraulique, la biomasse, le solaire et l'éolien et le biogaz. UN وأفادت غيانا أن لديها احتياطات كافية من مصادر الطاقة المتجددة من قبيل الطاقة المائية والكتل الإحيائية والخلايا الشمسية والمصادر الريحية والغاز الإحيائي.
    Elle a pour but de recueillir des informations sur les mystères qui entourent la genèse du système solaire et sur d'éventuelles traces de vie; or, il faut, pour ce faire, disposer d'une technologie qui permette d'en rapporter des échantillons. UN والغرض من البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more