"solaire ou" - Translation from French to Arabic

    • الشمسية أو
        
    • الشمسية والطاقة
        
    • الشمسية وطاقة
        
    • الشمسية والمائية
        
    Quand le temps n'est pas favorable à la cuisson solaire ou dans l'obscurité, le fourneau à bon rendement énergétique est utilisé. UN وعندما لا تسمح حالة الطقس بالطهي باستخدام الطاقة الشمسية أو عند حلول الظلام، يُستخدم الموقد المقتصد في استهلاك الوقود.
    Certains pays, comme le Burkina Faso et la Gambie, ont commencé à recourir à l'énergie solaire ou hydraulique. UN وبدأ بعض البلدان باستخدام الطاقة الشمسية أو المائية، بما في ذلك بوركينا فاسو وغامبيا.
    Aucun lien avec de l'énergie solaire ou de la fusion dans son passé. Open Subtitles لا شيء في دراساته يتعلق بالطاقة الشمسية أو الإنشطار
    Cela dit, les stratégies visant à atténuer les effets des changements climatiques et à promouvoir un environnement durable entraînent la création de nouveaux emplois verts, par exemple des emplois d'ingénieurs, de techniciens et de spécialistes chargés de la réparation et de l'entretien d'équipements et d'installations fondés sur l'énergie solaire ou éolienne. UN ومن ناحية أخرى، تتيح تدابير تخفيف آثار تغير المناخ وتعزيز الاستدامة البيئية إيجاد فرص عمل في قطاع خدمة البيئة، مثل وظائف مهندسي وفنيي الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وأخصائيي الإصلاح والصيانة.
    Essai d'un dispositif de surveillance en situation réelle pour l'exploitation des systèmes installés fonctionnant à l'énergie solaire ou éolienne UN اختبار نظام الرصد في ظروف ميدانية لتشغيل النظم المقامة لتكنولوجيا الطاقة الشمسية وطاقة الريح
    32. La méthode unifiée pour la production à partir de sources d'énergie renouvelables d'électricité destinée à alimenter le réseau (ACM0002) inclut les technologies ou les mesures faisant appel à l'énergie solaire ou hydraulique, à l'énergie venant des marées ou de la houle, à l'énergie éolienne et à la géothermie. UN 32- وتشمل المنهجية الموحدة لتوليد الكهرباء الموصولة بالشبكة من المصادر المتجددة (ACM0002) منهجيات أو تدابير مثل المصادر الشمسية والمائية والمدّيّة والريحية والحرارية الأرضية.
    De plus, l'ONUDI participe à un projet d'utilisation de l'hydrogène pour le stockage de l'énergie dans les îles du Pacifique, qui a recours à l'énergie solaire ou aux éoliennes. UN كما أن اليونيدو منهمكة في تنفيذ مشروع لاستخدام الهيدروجين لتخزين الطاقة في جزر المحيط الهادئ عن طريق استخدام الطاقة الشمسية أو الطواحين الهوائية.
    Ces initiatives doivent aller de pair avec des activités constantes de recherche-développement dans le domaine des énergies de substitution, qu'il s'agisse de l'énergie solaire ou nucléaire ou des dérivés du pétrole. UN ويجب أن يقترن ذلك باستمرار البحث والتطوير المتعلقين بالطاقة البديلة، سواء كانت الطاقة الشمسية أو النووية أو الوقود المشتق.
    L'ionosphère réagissait fortement aux intenses rayons X et ultraviolets émis par le Soleil lors d'une éruption solaire, d'un orage solaire ou d'une éjection de matière coronale. UN ويتفاعل الغلاف المتأيّن بقوة مع إشعاع الأشعة السينية والأشعة فوق البنفسجية الشديد المنطلق من الشمس أثناء الاندلاعات الشمسية أو العواصف الشمسية أو الانطلاقات الكتلية الإكليلية.
    Je voudrais porter à votre connaissance aussi que nous avons lancé la Stratégie éco-villages, qui consiste à réaménager les villages traditionnels avec une autonomie énergétique assurée grâce à l'utilisation des énergies propres, comme l'énergie solaire ou éolienne, afin de réduire la dégradation de l'environnement. UN وأود أيضا أن أبلغكم بأننا أطلقنا استراتيجية القرى البيئية التي تنطوي على تحويل القرى التقليدية إلى الاكتفاء الذاتي في مجال الطاقة باستخدام الطاقة النظيفة مثل الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح للحد من تدهور البيئة.
    Cette charge pourrait être réduite en complétant l'apport d'énergie par des technologies adéquates utilisant des énergies renouvelables comme l'énergie éolienne ou solaire, ou en mettant en œuvre des subventions mixtes avec des régies des eaux, d'assainissement et d'énergie détenues et administrées par les municipalités, dans le cadre de mécanismes de partage des coûts. UN ويمكن خفض هذه الأعباء من خلال استكمال عملية توفير الطاقة من خلال تكنولوجيات الطاقة المتجددة الملائمة مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية أو من خلال تنفيذ ترتيبات الإعانات المشتركة عن طريق الشركات التي تملكها البلديات وتديرها في مجالات المياه والصرف الصحي والطاقة من خلال آليات تقاسم التكاليف.
    Dans de tels cas, il peut y avoir de nombreuses solutions pour répondre aux besoins de l'entité adjudicatrice: les matériaux employés peuvent varier et supposer l'utilisation d'une source d'énergie (éolienne, solaire ou fossile) plutôt qu'une autre. UN وفي تلك الحالات يمكن أن يكون هناك العديد من الحلول الممكنة لتلبية احتياجات الجهة المشترية: فيمكن اختيار مواد متنوّعة واستخدام مصدر ما للطاقة بدل مصدر آخر (طاقة الريح بدل الطاقة الشمسية أو بدل أنواع الوقود الأحفوري).
    Ce type de décès, observé à l'occasion de violence mais parfois également en dehors de tout contexte de violence ou de torture, a été décrit à l'occasion de touchers vaginaux ou rectaux, de ponctions diverses (ponction pleurale, ponction lombaire, etc.), de traumatisme testiculaire, de la région du plexus solaire ou du cou. UN وهذا النوع من الوفاة، الذي يمكن مشاهدته عند ممارسة العنف وكذلك أحياناً بمعزل عن أي سياق عنف أو تعذيب، جاء وصفه في حالة فحص المهبل أو الشرج، بوجود ثقوب مختلفة (في غشاء الجنب، ومنطقة أسفل الظهر وغير ذلك)، أو إصابة الخصيتين، والضفيرة الشمسية أو العنق.
    Les deux principales caractéristiques de ces ordinateurs portables sont qu'ils peuvent être rechargés grâce à l'énergie solaire ou mécanique et qu'ils ont été conçus pour communiquer en réseau sans fil, ce qui leur permet d'être automatiquement reliés aux ordinateurs qui se trouvent à proximité. UN ولهذه الحواسيب المحمولة ميزتان مهمتان، هما إمكانية شحنها بالطاقة الشمسية أو الميكانيكية؛ وإمكانية اتصالها بالحواسيب الأخرى بشكل تلقائي بفضل شبكتها الداخلية النشطة للاتصال اللاسلكي().
    Tu peux me parler solaire ou éolienne ou hydro-truc, mais le monde va toujours te bousculer, Marshall. Open Subtitles يمكنك أن تحدثني عن الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح أو أي طاقة مائية (ولكن العالم سيستمر في دفعك للأمام يا (مارشال حتى تتعلم استخدام الطاقة النووية
    La Convention sur la diversité biologique adopte une position similaire, puisqu'elle considère toute technologie qui réduit délibérément le rayonnement solaire ou augmente la séquestration à grande échelle du carbone de l'atmosphère comme des formes de géo-ingénierie. UN ويعكس الفهم الحالي لاتفاقية التنوع البيولوجي هذا التعريف، وذلك بإشارتها إلى أي تكنولوجيا تقلل عمداً من الإشعاعات الشمسية أو تزيد من عزل الكربون من الغلاف الجوي، على نطاق واسع، كشكل من أشكال الهندسة الجيولوجية().
    Dans des économies en difficulté, il n'est pas toujours possible d'un point de vue financier de bâtir de grandes centrales électriques. Nous cherchons donc à encourager l'installation de systèmes locaux de production d'énergie solaire ou éolienne conçus pour les habitations, avec des turbines ne dépassant parfois pas 1 000 watts, ce qui suffit à répondre à de nombreux besoins des ménages. UN وعادة لا تكون محطات توليد الكهرباء الكبيرة الحجم ميسورة اقتصاديا أمام الاقتصادات التي تواجه صعوبات، ومن ثم نسعى إلى تشجيع الاستعمال المحلي لنظم الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح المصممة للاستعمال في المنازل، ومساندة استعمال التوربينات الصغيرة الحجم التي تعمل بطاقة 1000 وات، حيث إنها تكفي للوفاء باحتياجات كثير من منازل الأسر المعيشية.
    La Chine conteste l'appui qu'apporte le Gouvernement américain à six programmes d'exploitation des sources d'énergie renouvelables concernant l'énergie éolienne, solaire ou l'hydroélectricité, comme incompatibles avec les règles de l'OMC relatives aux subventions. UN وفي هذا الصدد طعنت الصين في الدعم الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة لستة برامج لاستغلال مصادر الطاقة المتجددة تتصل بالطاقة الريحية والطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية على أنها تتنافى مع قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالإعانات.
    La Force continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions et montrera la voie en commandant des projets visant à privilégier le recours aux sources d'énergie renouvelables et à cette fin, elle posera des bases pour développer l'énergie solaire ou éolienne et agrandira son petit parc de véhicules électriques. UN وستواصل البعثة العمل مع إدارة الدعم الميداني، بوصفها جهة رائدة في التكليف بمبادرات تتيح الانتقال في مجال الطاقة إلى الاعتماد على المصادر المتجددة، وسترتكز على هذه المبادرات لبناء أسس لاستخدام الطاقة الشمسية والطاقة المولدة من الرياح، وستزيد من حجم أسطولها الصغير من المركبات الكهربائية.
    Deuxièmement, il faut que nous tournions notre regard vers l'avenir, au-delà de l'horizon auquel s'arrête la disponibilité de combustibles fossiles, et que nous favorisions des sources d'énergie de substitution qui soient propres et renouvelables telles que l'énergie solaire ou éolienne et les biocarburants. UN والثاني: علينا أن نستشرف المستقبل بتجاوز مرحلة نفاد الوقود الأحفوري، والترويج للبدائل النظيفة والمتجددة لمصادر الطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والوقود الأحيائي.
    Un développement complet de l'ingénierie hydraulique, ajouté à l'exploitation du potentiel que présentent les nouveaux types d'énergies renouvelables, comme les énergies solaire ou éolienne, non seulement nous permettraient d'avoir accès à l'énergie, mais ils contribueraient également à la stabilité et à l'efficacité des systèmes énergétiques, ainsi qu'à une diminution considérable des émissions aériennes nocives. UN إن التطوير الشامل لهندسة الطاقة الكهرمائية، مع استخدام إمكانات الأنواع الأخرى من الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، لن يساعدنا على إتاحة الحصول على الطاقة فحسب، بل سيسهم أيضاً في استقرار نُظُم الطاقة وفعاليتها، وفي خفض كبير للانبعاثات الضارة في الهواء.
    57. La méthode pour la production à partir de sources d'énergie renouvelables, d'électricité destinée à alimenter le réseau (AMS I.D) inclut les technologies ou les mesures faisant appel à l'énergie solaire ou hydraulique, à l'énergie venant des marées ou de la houle, à l'énergie éolienne et à la géothermie. UN 57- وتشمل المنهجية الموحدة لتوليد الكهرباء الموصولة بالشبكة من المصادر المتجددة (AMS I.D) تكنولوجيات أو تدابير مثل المصادر الشمسية والمائية والمدّية والريحية والحرارية الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more