"soldats démobilisés" - Translation from French to Arabic

    • الجنود المسرحين
        
    • والمسرحين
        
    • جندي مسرح
        
    • الجنود المسرحون
        
    • الجنود المسرّحين
        
    • والجنود المسرحين
        
    • والجنود المسرحون
        
    • الجنود المسرَّحين
        
    • جنود مسرحين
        
    • بالجنود المسرحين
        
    • المقاتلين المسرحين
        
    • الجنود المسرﱠحين
        
    • اﻷفراد المسرحين
        
    • المسرحين أن
        
    • والمسرحون
        
    La réinsertion des soldats démobilisés commence dès la démobilisation proprement dite. UN وإعادة إدماج الجنود المسرحين تبدأ بعملية التسريح الفعلية.
    Enfin, un fonds provincial pour la réinsertion des soldats démobilisés est en cours de création. UN وأخيرا، يجري اﻹعداد ﻹنشاء صندوق محلي ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Elle a déclaré que les efforts visant à réinstaller les personnes déplacées et les soldats démobilisés, ainsi qu'à éliminer les mines anti-personnel, étaient dignes d'éloges. UN وقالت إن جهود إعادة توطين الأشخاص المشردين وإدماج الجنود المسرحين وإزالة الألغام المضادة للأفراد جديرة بالثناء.
    Un petit nombre de ces occupants sans titre ont bénéficié des programmes de formation agricole organisés pour les anciens combattants et les soldats démobilisés. UN وقد استطاع عدد قليل من هؤلاء الحصول على برامج تدريبية في مجال الزراعة والرعي قدمت لمساعدة المحاربين السابقين والمسرحين.
    Je suis encouragé par le fait qu'au 1er juin 1997, plus de 23 000 soldats démobilisés et leurs familles avaient été transportés vers leur région d'origine ou de choix et avaient reçu des trousses de premiers soins et de réintégration à usage polyvalent. UN ويداخلني التشجيع ﻷن ما يزيد على ٠٠٠ ٣٢ جندي مسرح ومُعاليهم نقلوا في ١ حزيران/ يونيه ٧٩٩١ إلى مناطق منشئهم أو اختيارهم وزودوا برعاية طبية أساسية وأطقم ﻹعادة الاندماج متعددة اﻷغراض.
    Formation professionnelle et promotion des micro-entreprises à l'intention des soldats démobilisés UN التدريب المهني وتشجيع عمل الجنود المسرحين في الشركات الصغرى
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux soldats démobilisés en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    Formation professionnelle et promotion des micro-entreprises à l'intention des soldats démobilisés UN التدريب المهني وتشجيع عمل الجنود المسرحين في الشركات الصغرى
    Toutefois, plusieurs de ces programmes continuent à pâtir de contraintes dues au manque de ressources nécessaires à la réintégration des soldats démobilisés. UN إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Les tâches dont l'Angola doit s'acquitter dans ce processus comportent la réinsertion des soldats démobilisés et de leur famille et la reconstruction nationale. UN وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد.
    Il s'emploiera à réintégrer les soldats démobilisés dans la vie économique et sociale du pays. UN وسيسعى إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Formation professionnelle et promotion des microentreprises à l'intention des soldats démobilisés UN التدريب المهني وتشجيع عمل الجنود المسرحين في المشاريع الصغرى
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la réinsertion des soldats démobilisés en Angola UN الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا
    3. La plupart des anciens combattants, des soldats démobilisés et des " tenedores " et leur famille ont souffert du retard d'exécution des projets de réinsertion en milieu urbain et rural, comme on le verra par la suite. UN ٣ - وقد اتسمت مبادرات المساعدة على الاندماج الحضري والريفي بالتأخير الطويل في التنفيذ، على نحو ما لوحظ في الفترات اللاحقة، مما أثر على أغلبية المحاربين السابقين والمسرحين والملاك، وعلى أسرهم كذلك.
    e) Des vêtements pour 50 000 soldats démobilisés, à raison de 15 dollars par soldat (750 000 dollars). UN )ﻫ( ملابس ﻟ ٠٠٠ ٥٠ جندي مسرح بتكلفة مقدرة تبلغ ١٥ دولار لمجموعة الملابس الواحدة لكل جندي )٠٠٠ ٧٥٠ دولار(.
    Des débouchés devront être offerts aux soldats démobilisés si l'on veut éviter qu'ils ne deviennent une source d'instabilité, et les recrues de la nouvelle armée devront avoir affaire à une institution solide. UN وكي لا يصبح الجنود المسرحون مصدر عدم استقرار، يجب أن تتاح لهم فرص اقتصادية تتمتع بمقومات البقاء، في حين يجب إدماج القوات، التي تشترك في الجيش الجديد، في مؤسسة تمارس مهامها على النحو الواجب.
    D’anciens officiers et soldats du M23 lui ont déclaré que des soldats démobilisés des FDR avaient servi dans le M23 en tant qu’instructeurs et spécialistes du maniement des armes lourdes. UN وعلم الفريقُ من ضباط وجنود سابقين في الحركة أن الجنود المسرّحين من قوات الدفاع الرواندية يخدمون في حركة 23 مارس كمدربين ومشغلين للأسلحة الثقيلة.
    La réinstallation de milliers de personnes déplacées et de soldats démobilisés fait partie des questions prioritaires. UN ومسألة إعادة توطين آلاف النازحين والجنود المسرحين تحظى بأولوية عالية.
    Les victimes de la famine comprennent non seulement des petits agriculteurs, mais aussi des personnes déplacées, des réfugiés de retour de pays voisins et des soldats démobilisés qui ont encore besoin de l'appui et de l'aide du gouvernement. UN ولا يقتصر ضحايا المجاعة على صغار الفلاحين. فبينهم أيضا النازحون، والعائدون من البلدان المجاورة والجنود المسرحون الذين ما زالوا بحاجة إلى مساعدة الحكومة.
    Fourniture d'avis techniques au mécanisme mis en place au Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille pour assurer le suivi des enfants soldats démobilisés UN إسداء المشورة التقنية والتعاون مع آلية الحكومة في وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة لمتابعة حالات الأطفال الجنود المسرَّحين
    Au total, les experts ont analysé le dossier de 374 enfants soldats démobilisés et se sont entretenus avec plusieurs douzaines d'entre eux en personne. UN 168 - وحلل الفريق ما مجموعه 374 ملفا لأطفال جنود مسرحين وأجرى مقابلات شخصية مع العشرات منهم.
    La Mission note l'importance que l'appui international revêt pour les programmes de réintégration des soldats démobilisés. UN وتلاحظ البعثة أهمية الدعم الدولي لبرامج إعادة الدمج المتعلقة بالجنود المسرحين.
    La plupart des 4 306 enfants soldats démobilisés ont été réunis avec leurs familles. UN وقد جمع شمل معظم اﻷطفال من المقاتلين المسرحين البالغ عددهم ٣٠٦ ٤ أطفال بأُسرهم.
    Au total, quelque 150 000 personnes déplacées, 200 000 soldats démobilisés et leurs familles et 150 000 réfugiés ont bénéficié de ces services. UN وقد ساعدت المنظمة على نقل ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥١ من المشردين داخلياً، و٠٠٠ ٠٢ من الجنود المسرﱠحين وأفراد أسرهم، و٠٠٠ ٠٥١ لاجئ.
    Avec les projets à impact rapide, ce service offrira aux soldats démobilisés des informations et des conseils et il facilitera leur réintégration à la société civile. UN وبرنامج خدمات اﻹحالة المجتمعي وآليات المشروع ذو اﻷثر السريع ستزود اﻷفراد المسرحين بالمعلومات وخدمات التوحه، مع تسهيل إعادة إدماجهم في المجتمع المدني.
    Au Libéria, des programmes destinés aux enfants, notamment des cours d'alphabétisation, un suivi psychosocial et des activités récréatives, ont été mis sur pied par des organisations non gouvernementales dans des centres d'accueil provisoire où des enfants soldats démobilisés pouvaient séjourner pendant trois mois au maximum. UN وفي ليبريا، نظمت المنظمات غير الحكومية برامج موجهة إلى الأطفال، منها برامج لمحو الأمية، وأنشطة للرعاية النفسية والترفيه، عن طريق مراكز الرعاية المؤقتة التي يمكن للأطفال المسرحين أن يبقوا مدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    11. La formation agricole fournie à des anciens combattants et des soldats démobilisés pendant la période 1992-1993 s'est poursuivie dans le cadre d'un nouveau programme. UN ١١ - وقد أنشئ برنامج جديد يعد استمرارا للتدريب الذي تلقاه المحاربون السابقون والمسرحون في مجال الزراعة والرعي في عام ١٩٩٣-١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more