"soldats gouvernementaux" - Translation from French to Arabic

    • جنود الحكومة
        
    • الجنود الحكوميين
        
    • جنود حكوميين
        
    • والجنود الحكوميين
        
    Dans de nombreux cas, les soldats gouvernementaux n'ont pas reçu leur solde et ils ont par conséquent refusé d'être démobilisés tant que les arriérés qui leur étaient dus ne leur auraient pas été versés. UN وفي حالات كثيرة، لم يتقاض جنود الحكومة مرتباتهم وبالتالي رفضوا التسريح إلى حين تسديد مستحقاتهم.
    Les soldats gouvernementaux ne sont pas payés régulièrement et certains d'entre eux doivent même dormir sous des arbres. UN ولا يقبض جنود الحكومة رواتبهم بشكل منتظم، بل إن بعضهم ينامون تحت الأشجار.
    Des informations font état de scènes atroces au cours desquelles des soldats gouvernementaux exécutent sommairement des civils en toute impunité. UN وتصف التقارير أحداثاً مذهلة يقوم فيها جنود الحكومة بإعدام مدنيين بإجراءات موجزة، دون أن يتعرضوا لأي عقاب.
    i) Viols et autres formes de violence sexuelle commis par les Janjaouid et/ou les soldats gouvernementaux UN ' 1` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أيدي الجنجويد أو الجنود الحكوميين أو كليهما
    La veille, elle avait remarqué que des soldats gouvernementaux avaient pris position autour de l'école. UN وفي اليوم السابق لاحظت أن الجنود الحكوميين قد تحركوا إلى موقع يحيطون فيه بالمدرسة.
    Ceux qui tuent les auteurs d'une évasion ratée, des soldats gouvernementaux capturés ou des civils, sont euxmêmes des enfants victimes de la violence - la violence qu'ils subissent consistant, en ce cas, à les contraindre à commettre des atteintes aux droits de l'homme. UN فلقد كان قتلة من حاولوا الهرب والجنود الحكوميين والأسرى المدنيين المأسورين هم أطفالاً أسيئت معاملتهم. وقد انتهكت حقوقهم بإكراههم على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Alors qu'il se trouvait à l'hôpital, une fusillade a éclaté en ville entre soldats gouvernementaux et militants du FLO, pendant laquelle le courant a été coupé. UN وأثناء نزوله بالمستشفى حدث تبادل ﻹطلاق النار في البلدة بين جنود الحكومة وحركيي جبهة تحرير أورومو وانقطع التيار الكهربي.
    Les soldats gouvernementaux capturés ou ceux ayant fait défection à Daraa ne seraient apparemment pas exécutés mais peuvent être emprisonnés sous l'accusation d'espionnage par exemple. UN ويُقال إن الأسرى من جنود الحكومة أو أولئك الذين انشقوا في درعا لا يُعدمون ولكنهم قد يُسجنون لارتكابهم جرائم كالتجسس.
    Cinquante-cinq pour cent des soldats gouvernementaux et 81 % de ceux de la RENAMO se trouvaient désormais dans les zones de cantonnement, et le processus effectif de démobilisation avait commencé. UN ويوجد اﻵن في المعسكرات ٥٥ في المائة من جنود الحكومة و ٨١ في المائة من جنود حركة رينامو، ولقد بدأت عملية التسريح الفعلية.
    Cinquante-cinq pour cent des soldats gouvernementaux et 80 % de ceux de la RENAMO se trouvent maintenant dans les zones de cantonnement, et le processus effectif de démobilisation a commencé. UN ويوجد اﻵن في المعسكرات ٥٥ في المائة من جنود الحكومة و ٨١ في المائة من جنود حركة رينامو، ولقد بدأت عملية التسريح الفعلية.
    Ceci représente 20 % des soldats gouvernementaux et 3 % des soldats de la RENAMO qui devaient se rendre dans les zones de regroupement. UN ويمثل هذا ٢٠ في المائة من جنود الحكومة و ٣ في المائة من جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المتوقع وصولهم إلى مناطق التجميع.
    Cela représente 30 % du nombre total de soldats devant se présenter dans les 35 zones ouvertes, soit 22 % des soldats gouvernementaux et 58 % des soldats de la RENAMO. UN ويمثل هذا ٣٠ في المائة من مجموع عدد الجنود المتوقع التحاقهم ﺑ ٣٥ موقعا مفتوحا، ٢٢ في المائة منهم من جنود الحكومة و ٥٨ منهم من جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    En application d'un accord de défense conclu entre le Président Patassé et le Président Kabila, quelque 550 soldats gouvernementaux congolais ont transité par Bangui et ont ensuite traversé le fleuve pour entrer en territoire congolais. UN وعملا باتفاق دفاعي أبرم بين الرئيس باتاسي والرئيس كابيلا، عبر نحو ٥٥٠ من جنود الحكومة الكونغولية من خلال بانغي وعبر النهر الى اﻷراضي الكونغولية.
    Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement des allégations concernant 114 exécutions extrajudiciaires attribuées aux soldats gouvernementaux. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة ادعاءات بشأن 114 عملية إعدام خارج نطاق القضاء نسبت إلى جنود الحكومة.
    Le Représentant spécial a appris avec consternation que, selon des entrevues menées par la Ligue pour la défense des droits de l’homme au Rwanda, huit femmes et quatre jeunes filles auraient été violées par des soldats gouvernementaux dans ce centre entre le 4 et le 7 mai. UN وأعرب الممثل الخاص عن حزنه عندما بلغه، وفقا للمقابلات التي أجرتها رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في رواندا أن ثماني سيدات وأربع فتيات ادعين قيام جنود الحكومة باغتصابهن في مقاطعة إيتاغ بين ٤ و ٧ أيار/ مايو.
    Les soldats gouvernementaux les acclament. Open Subtitles يبدون أن الجنود الحكوميين رحبوا بهم ترحيباً كبيراً
    En application dudit Protocole, l'échange de 49 soldats gouvernementaux capturés et de 48 militants de l'OTU emprisonnés a eu lieu du 18 au 20 juillet 1997. UN واستنادا إلى نفس البروتوكول، جرى تبادل ٤٩ من الجنود الحكوميين اﻷسرى و ٤٨ محتجزا من أنصار المعارضة الطاجيكية الموحدة في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    L'un des plus violents, dans le centre-nord, a fait au moins neuf victimes parmi les soldats gouvernementaux qui étaient tombés dans une embuscade tendue par le FDPC le 11 novembre 2008. UN وفي واحد من أسوأ الاشتباكات التي دارت في المنطقة الشمالية الوسطى، لاقى 9 من الجنود الحكوميين مصرعهم في كمين نصبته الجبهة الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى لقافلتهم في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Les cas de viols par les Janjaouid et les soldats gouvernementaux aux environs de ces camps ont été suffisamment nombreux pour susciter la crainte chez les femmes et les filles, qui de ce fait ne s'aventurent pratiquement plus à l'extérieur. UN وقد وقعت حالات اغتصاب من جانب الجنجويد والجنود الحكوميين حول مواقع المشردين داخليا بأعداد كبيرة لبث الذعر من وقوع هذه الحوادث لدى النساء والفتيات، وأفضى إلى انحباسن فعليا داخل هذه المواقع.
    Des dizaines de milliers de miliciens Interahamwe et d'anciens soldats gouvernementaux, qui ont perpétré le génocide des Tutsis en 1994, vivent dans des camps situés à proximité des frontières rwandaises, dans les pays limitrophes, et représentent une menace réelle pour la paix et la sécurité au Rwanda et dans l'ensemble de la région. UN فهناك عشرات الآلاف من أفراد ميليشيات إنتيراهاموي (Interahamwe) والجنود الحكوميين السابقين، الذين ارتكبوا جرائم الإبادة الجماعية ضد التوتسي في عام 1994، يقيمون في مخيمات بالقرب من الحدود الرواندية في البلدان المجاورة ويشكلون تهديداً حقيقياً للسلام والأمن في رواندا وفي المنطقة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more