"soldats russes" - Translation from French to Arabic

    • الجنود الروس
        
    • جنديا روسيا
        
    • جنود روس
        
    • القوات الروسية
        
    • العسكريين الروس
        
    • الجيش الروسي
        
    • جندي روسي
        
    • روسيان
        
    • من الروس
        
    • الجنود من روسيا
        
    Elles ont le droit légitime de prendre les mesures de représailles appropriées en cas de provocation; les auteurs de ces provocations sauront que toute atteinte à la vie de soldats russes et de toutes autres personnes russes entraînera inévitablement sa rétribution. UN كما أن لها الحق القانوني في اتخاذ التدابير الملائمة للرد بالمثل في حالة حدوث استفزاز، على مرتكبيه أن يدركوا حتمية العقاب على أي اعتداءات على أرواح الجنود الروس أو غيرهم من الروس.
    J'ai demandé à certains soldats russes de me tuer, mais les Abkhazes ne les ont pas laissé faire, car ils voulaient continuer à me torturer. UN وطلبت إلى بعض الجنود الروس أن يقتلوني، إلا أن اﻷبخازيين لم يسمحوا لهم بأن يفعلوا ذلك إذ أرادوا اﻹمعان في تعذيبي.
    C'est précisément pour libérer le peuple tchétchène du joug du terrorisme et de l'anarchie que des soldats russes risquent actuellement leur vie. UN وبعبارة دقيقة كان من الضروري تحرير شعب الشيشان من نير اﻹرهاب وضياع القانون الذي يضحي الجنود الروس من أجله بحياتهم.
    Au cours de l'attaque, 20 autres soldats russes ont été portés disparus et 30 ont été blessés. UN وفي أثناء الهجوم اختفى ٢٠ جنديا روسيا آخر وأصيب ٣٠ بجراح.
    La bombe a tué huit soldats russes en patrouille. Open Subtitles عبوة ناسفة قتلت ثمانية جنود روس في دورية في وادي الأردن
    Le déploiement de telles armes contre la population pacifique et civile révèle de façon frappante la brutalité inhumaine des soldats russes en territoire géorgien. UN وينم استعمال هذه الأسلحة ضد السكان المسالمين والأهداف المدنية بقوة عن وحشية القوات الروسية العاملة على أراضي جورجيا.
    En même temps, on assiste à des tentatives sans précédent de pression sur les soldats russes. UN وفي الوقت نفسه، تجري محاولات غير مسبوقة لممارسة الضغط على العسكريين الروس.
    Le 3 octobre à 10 heures, des soldats russes ont distribué des tracts dans les villages géorgiens de Chuburkhinji, Pichori et Otobaia (district de Gali). UN 76 - في الساعة 00/10 من يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر، كان أفراد في الجيش الروسي يوزعون بيانات في قرى تشوبرخنجي وبيتشوري وأوتابيا الجورجية، قطاع غالي.
    Les soldats russes ont torturé, roué de coups et violé des femmes, ainsi qu'un certain nombre d'hommes, dans les zones sous leur contrôle. UN وعذب الجنود الروس النساء وبعض الرجال واغتصبوهم وضربوهم بوحشية في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    L'article fait une large place aux interviews des soldats russes qui ont été ainsi recrutés par les services de recrutement militaire. UN ويفرد المقال حيزا كبيرا للمقابلات مع الجنود الروس الذين جندوا عن طريق دوائر التسجيل العسكري.
    La Crimée abrite les tombes des soldats russes dont le courage a permis d'intégrer la Crimée à l'Empire russe en 1783. UN وفي القرم أيضاً مقابر الجنود الروس الذين تمّ بفضل بسالتهم إعادة القرم إلى الإمبراطورية الروسية.
    Or, il y a actuellement plus de 10 000 soldats russes en territoire géorgien. UN إلا أن عدد الجنود الروس الموجودين على الأراضي الجورجية يتجاوز حاليا 000 10 جندي.
    Quatre personnes ont été blessées, dont deux ont été emmenées à l'hôpital de Zugdidi; les deux autres en ont été empêchées par les soldats russes. UN فأصيب 4 أشخاص بجروح نُقل اثنان منهما إلى مستشفى زوغديدي والاثنان الآخران منعهما الجنود الروس من الذهاب إلى زوغديدي.
    Les soldats russes ont pillé et détruit une base d'artillerie située près de Gori. UN وقام الجنود الروس بسرقة وتدمير قاعدة للمدفعية بالقرب من جوري.
    L'un d'entre eux, Armen Avetisovich Torosyan, a déclaré avoir vu, le 30 août 1993, alors qu'il faisait route vers la ville de Fizuli en Azerbaïdjan, trois véhicules de type " Ural " qui transportaient chacun 30 soldats russes. UN " فقد أفاد أحدهم، وهو أرمين افيثيسوفيتش توروسيان، بأنه فيما كان مارا، يوم ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٣، عبر بلــدة قيزولي في أذربيجان، شاهد ثلاث مركبات " اورال " يحمل كل منها ٣٠ جنديا روسيا.
    Il est essentiel de déterminer s'il existe des cas où des officiers et soldats russes, cessant d'obéir aux ordres des ministères de la défense et de l'intérieur à Moscou, ont agi pour leur propre compte et à leur propres risques. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحدد ما اذا كان ضباط أو جنود روس قد عصوا قياداتهم في وزارتي الدفاع والداخلية في موسكو وعملوا لحسابهم الخاص وعلى مسؤوليتهم وباستقلالية.
    La mise en place des soldats russes à Orahovac continue de se heurter à des manifestations et à des barrages routiers organisés autour de la ville par divers groupes d'Albanais de souche. UN ولا يزال نشر القوات الروسية في بلدة أوراهوفاتش يواجه بالتظاهرات والمتاريس التي تضعها حول البلدة مجموعات مختلفة ذات أصول ألبانية.
    Le 3 octobre, des soldats russes ont occupé les locaux de l'école du village de Lukhori. Ils se sont mis à creuser des tranchées et à miner les terrains adjacents, ce qui a entraîné l'arrêt de toute activité scolaire. UN 77 - في 3 تشرين الأول/أكتوبر، احتل أفراد في الجيش الروسي مبنى المدرسة في قرية لوخوري وشرعوا في حفر خنادق وتلغيم المناطق المجاورة. وتعطلت الدراسة في المدرسة.
    Il y a quelques semaines, les derniers soldats russes ont quitté l'Allemagne. UN فقبل أسابيع قليلة غادر آخر جندي روسي أرض ألمانيا.
    Le 20 novembre, deux soldats russes des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) ont été grièvement blessés lors d'une attaque par des individus armés non identifiés. UN وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أصيب عسكريان روسيان من قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بجروح بالغة إثر هجوم شنه مسلحون مجهولو الهوية.
    Neuf soldats russes ont été tués et huit blessés; plusieurs des corps ont été mutilés. UN وقتل تسعة جنود من الروس وأصيب ثمانية منهم بجراح؛ وشوهدت جثث عديدة.
    Nous rendons hommage à tous les soldats russes, ukrainiens, biélorusses et originaires d'autres pays qui ont combattu dans les rangs de l'Armée rouge; nous sommes admiratifs devant leur héroïsme, l'immensité de leur souffrance et de leur dévouement. UN ونوجه التحية إلى جميع الجنود من روسيا وأوكرانيا وبيلاروس وغيرها من الدول الذين حاربوا في صفوف الجيش الأحمر؛ ونحن نُكبر بطولتهم ونقدر معاناتهم الهائلة وتفانيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more