Gestion des déchets solides à Mogadiscio et, notamment, élimination des déchets plus hygiénique et plus respectueuse de l'environnement grâce à l'installation de stations de traitement des déchets sur deux sites | UN | إدارة النفايات الصلبة في مقديشو بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملاءمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين |
Recommandations spécifiques pour la gestion des déchets solides à Gaza. | UN | توصيات محددة لإدارة النفايات الصلبة في غزة |
Certaines activités parviennent à marier plusieurs fonctions, à l'instar du projet de gestion des déchets solides à Carrefour Feuilles que le Groupe a visité. | UN | ويمكن لبعض الأنشطة أن توفِّق في القيام بوظائف عدة، على غرار مشروع إدارة النفايات الصلبة في منطقة كارفور فوي الذي زاره الفريق. |
Ma délégation partage la conviction que le développement durable est la responsabilité de tous et que sa réalisation requiert des partenariats solides à tous les niveaux. | UN | ووفدي يشاطر الاعتقاد بأن التنمية المستدامة مسؤولية يتحملها الجميع وأن تحقيقها يتطلب شراكات قوية على جميع المستويات. |
Il faut, pour ce faire, des institutions solides à tous les niveaux et notamment des systèmes juridiques et judiciaires efficaces et plus transparents. | UN | وهذا يتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، ومن ذلك على وجه الخصوص النظم القانونية والقضائية الفعالة وزيادة الشفافية. |
Des politiques économiques saines, des institutions démocratiques solides à l'écoute des besoins de la population et de meilleures infrastructures sont le fondement d'une croissance économique soutenue, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. | UN | وتمثل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس التي يقوم عليها النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل. |
La Suède soutient également le processus consistant à transférer des solutions chiliennes en matière d'inclusion sociale, d'égalité des sexes, de technologies de l'information et de la communication, de la transformation du bois et de la gestion des déchets solides à d'autres pays de l'Amérique centrale et du Sud. | UN | كما دعمت السويد عملية نقل الحلول الشيلية فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكنولوجيا تجهيز الخشب وإدارة النفايات الصلبة إلى بلدان أخرى في أمريكا الوسطى والجنوبية. |
" 4.2.1.18 Dispositions supplémentaires applicables au transport de matières solides à des températures supérieures à leur point de fusion | UN | " 4-2-1-18 أحكام إضافية تطبق على نقل المواد الصلبة في درجات حرارة تزيد على نقطة انصهارها |
:: Gestion des déchets solides à Mogadiscio, notamment utilisation de méthodes d'élimination des déchets plus hygiéniques et respectueuses de l'environnement, grâce à l'installation de stations de traitement des déchets sur deux sites | UN | :: إدارة النفايات الصلبة في مقديشو، بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملائمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين |
:: Exploitation et expansion des services de gestion des déchets solides à l'état-major de la Mission et dans tous les secteurs, notamment utilisation de méthodes d'enlèvement des déchets plus soucieuses de l'environnement grâce à l'installation de stations de traitement thermique dans les postes de commandement de secteur | UN | :: تشغيل وتوسيع إدارة النفايات الصلبة في المقر وفي جميع القطاعات بما في ذلك زيادة استخدام الإجراءات غير الضارة بالبيئة للتخلص من النفايات من خلال إنشاء محطات المعالجة الحرارية للنفايات في مقار القطاعات. |
81. Avec le soutien du Gouvernement norvégien et le financement complémentaire du Fonds d'affectation spéciale japonais et du Fonds pour l'environnement, le PNUE a poursuivi la mise en œuvre du projet pilote sur la gestion intégrée des déchets solides à Maseru. | UN | 81 - واصل اليونيب، بدعم من الحكومة النرويجية، إستكمل بتمويل من الصندوق الاستئماني الياباني وصندوق البيئة، تنفيذ مشروع إيضاحي رائد عن الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ماسيرو. |
Amélioration de la gestion des déchets solides à Nairobi; | UN | (ج) تحسين إدارة النفايات الصلبة في نيروبي؛ |
Exploitation et expansion des services de gestion des déchets solides à l'état-major de la Mission et dans tous les secteurs, avec notamment l'utilisation de méthodes d'enlèvement des déchets plus soucieuses de l'environnement grâce à l'installation de stations de traitement thermique dans les postes de commandement de secteur | UN | تشغيل وتوسيع معالجة النفايات الصلبة في مقر البعثة وفي جميع القطاعات، بما في ذلك زيادة استخدام الإجراءات غير الضارة بالبيئة للتخلص من النفايات من خلال إنشاء محطات للمعالجة الحرارية للنفايات في مقار القطاعات |
Celles-ci concernent des projets entrepris au Népal, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en République de Corée; le premier volet de l'aide au logement intégré pour les foyers sans titres fonciers touchés par les inondations de Koshi (Népal); le renforcement des capacités pour favoriser la gestion des déchets solides à Aceh (Indonésie). | UN | وتشمل هذه الأنشطة مشروعات في بابوا غينيا الجديدة، وجمهورية كوريا، ونيبال؛ والمرحلة الأولى من المساعدة المتكاملة بشأن المأوى للأسر من غير ملاك الأراضي المتضررة من الفيضانات في كوشي بنيبال؛ وبناء القدرات لدعم إدارة النفايات الصلبة في أتشبه بإندونيسيا. |
Le PNUD a mis en œuvre des programmes de recrutement direct qui ont des effets à long terme sur le développement, dont le relogement, la réfection des routes, le relèvement de l'agriculture et la gestion des déchets solides à Gaza. | UN | 53 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج لإيجاد الوظائف في حالات الطوارئ ذات أثر إنمائي طويل الأجل، بما في ذلك إعادة الإسكان وإصلاح الطرق وإصلاح الزراعة وإدارة الفضلات الصلبة في غزة. |
Ceci nécessite des institutions solides à tous les niveaux, y compris, en particulier, des systèmes juridiques et judiciaires efficaces et davantage de transparence. | UN | وهذا يتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، ومن ذلك على وجه الخصوص النظم القانونية والقضائية الفعالة وزيادة الشفافية. |
Il faut pour ce faire des institutions solides à tous les niveaux et notamment des systèmes juridiques et judiciaires efficaces et plus transparents. | UN | وهذا يتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، ومن ذلك على وجه الخصوص النظم القانونية والقضائية الفعالة وزيادة الشفافية. |
L'encouragement de partenariats solides à tous les niveaux du système, destinés à renforcer les capacités et l'expertise des entités des Nations Unies, est un élément capital pour la concrétisation de cet objectif. | UN | 108 - إن إقامة شراكات قوية على نطاق المنظومة، للاستفادة من قدرات وخبرات كيانات الأمم المتحدة، هو أمر أساسي لتحقيق هذا الهدف. |
Des politiques économiques saines, des institutions démocratiques solides à l'écoute des besoins de la population et de meilleures infrastructures sont le fondement d'une croissance économique soutenue, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. | UN | وتمثل السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين الهياكل الأساسية، الأساس للنمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وتوفير فرص العمل. |
Des politiques économiques saines, des institutions démocratiques solides à l'écoute des besoins de la population et l'amélioration de l'infrastructure sont le fondement d'une croissance économique soutenue, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. | UN | وتُمثِّل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس اللازمة للنمو الاقتصادي المطرد، وللقضاء على الفقر، ولتوفير فرص العمل. |
Des politiques économiques saines, des institutions démocratiques solides à l'écoute des besoins de la population et de meilleures infrastructures sont le fondement d'une croissance économique soutenue, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. | UN | وتمثل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس التي يقوم عليها النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل. |
Il fait passer les solides à l'état gazeux ? | Open Subtitles | -أتعنين تحويل المادة الصلبة إلى غاز؟ |