"solides en" - Translation from French to Arabic

    • الصلبة في
        
    • قوية في
        
    • متينة في
        
    • الصلبة المشتبه
        
    • الصلبة على
        
    Les déchets urbains solides en Inde sont généralement éliminés dans des déchetteries, par versage brut et brûlage en plein air. UN وبشكل عام يتم التخلص من النفايات البلدية الصلبة في الهند في مقالب القمامة، وذلك بالطمر والحرق في الهواء الطلق.
    La fermeture par les militaires israéliens des décharges a compliqué la gestion des déchets solides en Cisjordanie. UN وأدى الإغلاق العسكري الإسرائيلي لأماكن دفن القمامة إلى تعقيد إدارة النفايات الصلبة في الضفة الغربية.
    Le contractant est en train de mettre la dernière main à la configuration de la pompe à solides en s'appuyant sur les résultats des essais réalisés à 500 mères de profondeur. UN ويجري تصميم مضخات المواد الصلبة في شكلها النهائي بالاستناد إلى نتائج الاختبارات التي أُجريت على عمق 500 متر.
    Les deux Al-Qaïda et Al-Shabab ont des racines solides en Somalie. Open Subtitles كِلا تنظيم "القاعدة" و"الشباب" لديّهم جذور قوية في "الصومال".
    L'évaluation en temps réel a également relevé que les stratégies d'action humanitaire, la planification et la mobilisation des ressources étaient solides en Éthiopie, grâce aux partenariats étroits liant le Gouvernement, les bailleurs de fonds, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وأشار التقييم الآني أيضا إلى أن استراتيجيات الأنشطة الإنسانية والتخطيط لها وحشد الموارد لها كانت متينة في إثيوبيا بفضل الشراكات الجيدة القائمة بين الحكومة والجهات المانحة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    À partir de là, on peut supposer que le PentaBDE se déplace principalement par lixiviation avec l'eau dans les fractions de solides en suspension, ou par érosion éolienne le cas échéant. UN ويمكن توقع أن ينتقل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، من التربة، أساساً من خلال الترشيح بالمياه في جزء المواد الصلبة المشتبه فيها أو من خلال التعرية بالرياح حيثما تحدث.
    ii) Dispositions régissant le transport des matières solides en vrac dans des conteneurs; UN `2 ' وضع أحكام لنقل المواد الصلبة على شكل بضائع سائبة في حاويات؛
    Le Bureau régional du Pacifique occidental a entrepris un projet concernant l'élimination des déchets solides en Papouasie-Nouvelle-Guinée, dans les Îles Salomon et à Tonga. UN بدأ المكتب اﻹقليمي لغربي المحيط الهادئ في نشاط يتعلق بالتخلص من النفايات الصلبة في بابوا غينيا الجديدة وتونغا وجزر سليمان.
    Le projet contribuera à développer les capacités de la région en matière de gestion des déchets solides en Afrique. UN ٨٨ - يساهم تنفيذ المشروع في تطوير قدرة إقليمية على إدارة النفايات الصلبة في القارة اﻷفريقية.
    Rapport sur la réunion consultative intersessionnelle sur la gestion des déchets solides en Afrique, UN تقرير عن الاجتماع الاستشاري الذي يعقد بين الدورات بشأن " إدارة النفايات الصلبة في أفريقيا "
    L'une des conditions clefs pour la mise en œuvre d'une gestion durable des déchets solides en Afrique est l'appui exprès des décideurs au niveau politique. UN وأحد المتطلبات الرئيسية لتنفيذ الإدارة المستدامة للنفايات الصلبة في أفريقيا هم الدعم الصريح على مستوى اتخاذ القرار السياسي.
    D'autres secteurs qui en ont profité sont ceux des énergies renouvelables en Tunisie, de la collecte des déchets solides en Égypte et du traitement des déchets pour la transformation de l'huile d'olive en Jordanie. UN ومن المجالات الأخرى التي أفادت من ذلك مصادر الطاقة المتجددة في تونس وجمع النفايات الصلبة في مصر ومعالجة نفايات تجهيز زيت الزيتون في الأردن.
    Israël a également empêché les Palestiniens de mettre sur pied une gestion rationnelle des déchets solides en Cisjordanie et a annulé les plans qu'ils avaient établis pour créer des décharges. UN وتعوق إسرائيل أيضاً الفلسطينيين عن الإدارة السليمة للنفايات الصلبة في الضفة الغربية، وقد ألغت خططهم لإنشاء مواقع للدفن السليم للنفايات.
    La quantité annuelle de déchets solides en Republika Srpska est de 400 kilogrammes par habitant. UN 479- تقدّر الكمية السنوية للنفايات الصلبة في جمهورية صربيا بنحو 400 كيلوغرام للشخص.
    Les responsabilités et les contributions doivent être clairement définies et incorporées dans les accords ou les contrats, sur la base d'un programme clair, assorti d'objectifs acceptables par toutes les parties, comme en témoigne le cas de la gestion des déchets solides en Jordanie. UN ضرورة تحديد المسؤوليات والمساهمات بشكل واضح ووضعها في اتفاقات أو عقود قائمة على برنامج متقن التصميم بأهداف مقبولة لجميع الأطراف، كما تمثل في حالة إدارة النفايات الصلبة في الأردن.
    ONU-Habitat s'occupe de la gestion des déchets solides en milieu urbain. UN 66 - ويعنى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الحضرية.
    24.B Principaux aspects environnementaux, économiques et sociauxg des rejets de déchets solides en mer. UN 24 - باء الجوانب البيئية والاقتصادية و/أو الاجتماعية الهامة(ز) المتعلقة بإغراق النفايات الصلبة في البحر.
    i) Rapport sur la réunion consultative intersessionnelle sur la gestion des déchets solides en Afrique (E/CN.17/2011/15); UN (ط) تقرير عن الاجتماع الاستشاري الذي يعقد بين الدورات بشأن " إدارة النفايات الصلبة في أفريقيا " (E/CN.17/2011/15)؛
    382. Deuxième objectif : aider l'Etat et la société turcs à mettre sur pied des institutions, des politiques et des pratiques solides en faveur de l'asile. UN 382- الهدف الثاني: مساعدة دولة تركيا ومجتمعها على إنشاء مؤسسات وسياسات وممارسات قوية في صالح اللجوء.
    Il faudra donc, même au-delà de 2020, disposer de capacités solides en matière de gouvernance, d'échange de connaissances et d'informations et de réduction des risques pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وعليه فإن الحاجة إلى وجود قدرات قوية في مجالات الإدارة والمعرفة وتبادل المعلومات، والحد من المخاطر لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لن تنتهي في عام 2020.
    Le nombre de ses membres augmente progressivement; il a maintenant des antennes très solides en Californie, en Floride, en Géorgie, dans l'Illinois, dans l'État de New York et à Washington et il compte de nouveaux membres dans le Connecticut, où une nouvelle antenne est en cours de création. UN وقد ازداد عدد أعضاء المنظمة تدريجيا، و أصبح لها حاليا فروع قوية في إيلينوي وجورجيا وفلوريدا وكاليفورنيا ونيويورك وواشنطن العاصمة، مع أعضاء إضافيين في كونيتيكت حيث يجري إنشاء فرع جديد.
    Très peu de sujets inscrits à l'ordre du jour de la Commission ont des bases aussi solides en droit international que l'expulsion des étrangers. UN 74 - وقليلة هي المواضيع المدرجة في جدول أعمال لجنة القانون الدولي والتي ترتكز إلى أسس متينة في القانون الدولي مثلما هو عليه أمر موضوع طرد الأجانب.
    À partir de là, on peut supposer que le pentaBDE se déplace principalement par lixiviation avec l'eau dans les fractions de solides en suspension, ou par érosion éolienne le cas échéant. UN ويمكن توقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، من التربة، أساساً من خلال الغسل بالمياه في جزء المواد الصلبة المشتبه فيها أو من خلال التعرية بالرياح حيثما تحدث.
    e) Mise au point de nouvelles dispositions pour le transport de matières solides en vrac, en citerne et en conteneur; UN )ﻫ( وضع معايير جديدة لنقل المواد الصلبة على شكل بضائع سائبة في صهاريج وحاويات شحن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more